Glossary entry

English term or phrase:

a rush

Chinese translation:

亢奋

Added to glossary by Kemp9
Sep 25, 2013 04:08
10 yrs ago
English term

请问“a rush”译为什么好呢?查字典应是指“(强烈感情的)迸发,涌动”,但应如何简洁表达呢? “冲动”?似乎又不当。

English to Chinese Art/Literary Poetry & Literature about English literature
For this text:

> We used to call that feeling “a rush.”

请问“a rush”译为什么好呢?查字典应是指“(强烈感情的)迸发,涌动”,但应如何简洁表达呢? “冲动”?似乎又不当。

Thank you in advance!

**The context is :**

>When I was younger, I defined myself as happy when I was engaged in an activity that stimulated my nervous system and made my heart beat faster. We used to call that feeling “a rush.” I was happy, therefore, at rock-and-roll concerts where the high decibel levels automatically caused my blood vessels to constrict.


--------------------------------------------------------------------------
Excerpt from “Crazy Wisdom Saves the World Again!” by Wes "Scoop" Nisker:

http://books.google.com.hk/books?id=wU2HzHjzWdwC&printsec=fr...
Change log

Oct 3, 2013 03:39: Kemp9 changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1824314">Kemp9's</a> old entry - "a rush"" to ""刺激、亢奋""

Discussion

Teplocteur Sep 25, 2013:
真要才,哈哈!
clearwater Sep 25, 2013:
很带劲;爽翻了/爽歪了

Proposed translations

+1
9 hrs
Selected

刺激、亢奋

We used to call that feeling “a rush.”
我们通常管那种感觉叫“亢奋”。

rush: [sing.] a sudden feeling of extreme pleasure or excitement 突如其来的极度愉悦(兴奋)

亢奋:非常兴奋。
极度兴奋。 鲁迅 《且介亭杂文·关于中国的两三件事》:“他大约象 西班牙 的牛一样,一看见红色,便会亢奋起来,做出一种可怕的行动的。” 刘心武 《没有讲完的课》:“她那被银灰色围脖衬托着的脸上泛出亢奋的红光。”
http://www.zdic.net/c/2/107/281966.htm
Example sentence:

Parachuting will give you the rush of a lifetime. 跳伞给你一生难求的刺激感觉。

Users of the drug report experiencing a rush that lasts several minutes. 服用这种药的人说有持续几分钟的亢奋感觉。

Peer comment(s):

agree Danny Wu : “亢奋”很贴切!
2 days 11 hrs
Thanks!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "谢谢!确实很贴切!一眼看下来就觉得是这个答案了,所列出的例子也很相关,非常准确!也感谢其他各位的意见!"
28 mins

汹涌澎湃

汹涌澎湃的心潮
或, 情感的激烈奔放

供参考
Something went wrong...
1 hr

刺激、兴奋刺激、带感、来劲、来感

FYI
Something went wrong...
3 hrs

悸动

基本解释:
①心跳得厉害:看着这些像熟悉又像生疏的景物,他的心悸动着、痉挛着。
②心跳快速并引起抽搐:病儿一直不停地哭……并且开始打战地手脚悸动。
Something went wrong...
4 hrs

异常激动/兴奋

我觉得rush有超出一般情感之意,所以加了异常二字。仅供参考
Something went wrong...
+1
10 hrs

a rush

澎湃
Example sentence:

FYI

Peer comment(s):

agree pkchan
23 hrs
谢谢!
Something went wrong...
23 hrs

激动/快感

FYI
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search