firming cream foundation

Croatian translation: učvršćavajuća, tečna podloga

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:firming cream foundation
Croatian translation:učvršćavajuća, tečna podloga
Entered by: Dusica Cook

16:26 Jul 27, 2005
English to Croatian translations [Non-PRO]
Cosmetics, Beauty
English term or phrase: firming cream foundation
Makeup - no context
Karen Ordanic
Local time: 04:34
učvršćavajuća, tečna podloga ILI tečni puder sa efektom učvršćavanja kože
Explanation:
iako svi odgovori manje više odgovaraju, ja sam se konsultirala sa svojom kozmetičarkom, koja kaže ovako:

"nema potrebe da se objašnjava da je za šminku, ako je u ovom kontekstu. kako god, zove se podloga, samo joj se doda 'tečna' ili 'u kamenu' ili 'u prahu'. a to što učvršćava, to je učvršćavajuća"

pokazala mi je katalog (koji nisam mogla unijeti ovdje) da vidim na šta misli, a iz toga ona naručuje svoje bla bla koje joj trebaju, i tamo je na ovim našim jezicima 'tečni puder sa efektom učvršćavanja kože' i, za neki drugi puder, 'učvršćavajuća tečna podloga'.

meni se lično više sviđa druga varijanta

eto, skromni doprinos, mada - moram još jednom reći, ostali ponuđeni odgovori su svi u istom košu sa ovim mojim!
Selected response from:

Dusica Cook
Bosnia and Herzegovina
Local time: 10:34
Grading comment
Svima puno hvala na pomoci.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3učvršćujuća podloga za šminku u obliku kreme
Marija Vujosevic Caric
4tekuci puder za izravnavanje bora
Fiona Koscak
4tekuci puder za ucvrscivanje koze; firming (tekuci) puder
Ljiljana Malovic
4podloga za sminku sa ucvrscivacem
Kornelija Karalic
3podloga u obliku kreme za učvršćivanje
A.Đapo
4 -1učvršćavajuća, tečna podloga ILI tečni puder sa efektom učvršćavanja kože
Dusica Cook


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tekuci puder za izravnavanje bora


Explanation:
just a wild guess....:-)

Fiona Koscak
Canada
Local time: 04:34
Native speaker of: Native in CroatianCroatian, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
podloga u obliku kreme za učvršćivanje


Explanation:
:)

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2005-07-27 16:45:33 GMT)
--------------------------------------------------

kože

A.Đapo
Bosnia and Herzegovina
Local time: 10:34
Native speaker of: Native in BosnianBosnian, Native in CroatianCroatian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tekuci puder za ucvrscivanje koze; firming (tekuci) puder


Explanation:
ocito da postoji razlika izmedju anti-wrinkle, anti-ageing i firming krema ili pudera (foundation)

http://www.dior.com/pcd/International/JSP/Library/Full/full_...

http://www.coner.hr/index.php?arhiva=ponude


http://www.dior.com/pcd/International/JSP/Library/Full/full_...

http://www.biska.hr/njega05.html



ja bih se licno odlucila za prvu varijantu - 'tekuci puder za ucvrscivanje koze" - ali ocito da se moze napisati i "firming puder", odnosno "firming tecni puder".

mozda vam ovo pomogne


Ljiljana Malovic
Netherlands
Local time: 10:34
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Miomira Brankovic: Ja bih se odlučila za bilo šta što bi mi skinulo jedno 20 godina (mala šala nakon napornog dana, nadam se da se ne ljutite)
2 hrs
  -> o, ne, taman posla, ja se uvijek dobro nasmijem vasim komentarima. jos uvijek mi, s vremena na vrijeme, padnu na pamet one farmerke.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
učvršćujuća podloga za šminku u obliku kreme


Explanation:
Komplicirano, ali to se tako zove

Marija Vujosevic Caric
Croatia
Local time: 10:34
Native speaker of: Native in CroatianCroatian, Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sherefedin MUSTAFA
12 mins
  -> Hvala.

agree  Miomira Brankovic: Moja kćerka koja je mnogo više "u fazonu" sa šminkom glasa za ovu varijantu.
2 hrs
  -> Hvala kćerki.

agree  Dubravka Hrastovec
14 hrs
  -> Hvala.
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
podloga za sminku sa ucvrscivacem


Explanation:
To su puderi koji imaju u sebi sastojke koji ucvrscuju kozu.

Kornelija Karalic
Bosnia and Herzegovina
Local time: 10:34
Works in field
Native speaker of: Native in BosnianBosnian, Native in CroatianCroatian
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
učvršćavajuća, tečna podloga ILI tečni puder sa efektom učvršćavanja kože


Explanation:
iako svi odgovori manje više odgovaraju, ja sam se konsultirala sa svojom kozmetičarkom, koja kaže ovako:

"nema potrebe da se objašnjava da je za šminku, ako je u ovom kontekstu. kako god, zove se podloga, samo joj se doda 'tečna' ili 'u kamenu' ili 'u prahu'. a to što učvršćava, to je učvršćavajuća"

pokazala mi je katalog (koji nisam mogla unijeti ovdje) da vidim na šta misli, a iz toga ona naručuje svoje bla bla koje joj trebaju, i tamo je na ovim našim jezicima 'tečni puder sa efektom učvršćavanja kože' i, za neki drugi puder, 'učvršćavajuća tečna podloga'.

meni se lično više sviđa druga varijanta

eto, skromni doprinos, mada - moram još jednom reći, ostali ponuđeni odgovori su svi u istom košu sa ovim mojim!

Dusica Cook
Bosnia and Herzegovina
Local time: 10:34
Works in field
Native speaker of: Native in BosnianBosnian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat
Grading comment
Svima puno hvala na pomoci.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Fiona Koscak: tecna is not a Croatian word
3 days 1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search