Apr 16, 2009 15:55
15 yrs ago
10 viewers *
English term

salvage

GBK English to Croatian Bus/Financial Insurance
Damaged property an insurer takes over to reduce its loss after paying a claim. Insurers receive salvage rights over property on which they have paid claims, such as badly-damaged cars. Insurers that paid claims on cargoes lost at sea now have the right to recover sunken treasures. Salvage charges are the costs associated with recovering that property.
Example sentences:
All salvage pieces are sold as-is, where-is. We offer absolutely no warrantee on any function of the boat. Buying salvage is a risk; although surveyors and repairers can offer valuable opinions, you're always betting. (yachtsalvage.com)
The insurance company then became the owner of the cars, some with major water damage and some with almost no damage. The company will sell the cars at auction with salvage titles. (LeaseGuide.com)
In most foreign countries that have a shoreline, salvaging and re-selling of boats is an important business. There are salvage yards, auctions, salvage classifieds, and associated professions like recycling, dismantling and claim adjusting. (indianchild.com)
Proposed translations (Croatian)
4 spašavanje ili spašena imovina
Change log

Apr 16, 2009 15:54: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Apr 16, 2009 15:55: changed "Stage" from "Preparation" to "Submission"

Apr 19, 2009 16:54: changed "Stage" from "Submission" to "Selection"

Discussion

Ana Medan Apr 26, 2009:
Prevod navedene definicije Osiguranik ostecenu imovinu preuzima u cilju smanjenja svojih gubitaka nakon podnosenja zahtjeva.Osiguranik stice prava na popravku nad imovinom za koju podnosi zahtjeve, kao npr. jako osteceni auto. Osiguranici koji podnose zahtjeve za teret izgubljen na moru sada imaju pravo da obnove potonule vrijednosti. Mjere popravke kostaju u skladu sa troskovima koji se odnose na popravku pomenute imovine.

Proposed translations

53 days

spašavanje ili spašena imovina

Iz nekog razloga sistem mi ne prihvata linkove za neke reference te sam ih prisiljena dodati unutar teksta, a istaknuti linkovi su zapravo opći izvornici pa molim da se koristite linkovima uz objašnjenja. Hvala za razumijevanje
Spašavanje jest svaki čin ili činidba poduzeta radi pomoći osobama, brodu ili bilo kojoj drugoj imovini koja je u opasnosti na moru ili pod morem.<br /><br />Glava II.<br />SPAŠAVANJE<br />Članak 760.<br />Odredbe ove glave Zakonika primjenjuju se na spašavanje osoba, brodova, stvari s tih brodova i svake druge imovine koja se zatekne u opasnosti na moru, uključujući vađenje potonulih stvari iz mora<br /><br />Članak 761.<br />Pojedini izrazi uporabljeni u ovoj glavi Zakonika imaju ovo značenje:<br />1) spašavanje jest svaki čin ili činidba poduzeta radi pomoći osobama, brodu ili bilo kojoj drugoj imovini koja je u opasnosti na moru ili pod morem,<br />2) brod jest svaki brod, brodica, jahta, plovilo i naprava sposobna za plovidbu,<br />3) imovina jest svaka imovina koja nije trajno i namjerno učvršćena uz obalu, uključujući vozarinu ako je izložena riziku,<br />4) šteta morskom okolišu jest osjetno fizičko oštećenje ljud­skog zdravlja, života na moru ili morskih bogatstava, prouz­ro­če­no onečišćenjem, štetnim izljevom, vatrom, nezgodom i sličnim težim nezgodama,<br />5) isplata jest svaka nagrada, podmirenje ili naknada koja se duguje na temelju odredaba ove glave Zakonika.<br /><br />Prava osiguravatelja:<br /><br />Članak 713.<br />(1) U slučaju zajedničke havarije nastale u vezi s osiguranim rizicima iz osiguranja se nadoknađuju gubici i oštećenja osiguranog predmeta i troškovi osiguranika u vezi s osiguranim predmetom koji su priznati u pravovaljanoj diobnoj osnovi te doprinosi u zajedničku havariju koji su za osigurani predmet određeni u takvoj diobnoj osnovi.<br />(2) Pri utvrđivanju visine naknade iz stavka 1. ovoga članka na odgovarajući se način primjenjuju odredbe članka 712. i 715. ovoga Zakonika, neovisno o vrijednosti osiguranog predmeta ut­vr­đene u pravovaljanoj diobnoj osnovi.<br />(3) Isplatom naknade za gubitke, oštećenja i troškove prema stavku 1. ovoga članka na osiguravatelja prelazi pravo osiguranika na doprinos iz zajedničke havarije, ali samo do svote isplaćene naknade povećane za odgovarajuću svotu kamate i provizije koji su priznati u pravovaljanoj diobnoj osnovi.<br /><br />PRAVA SPAŠAVANJA (Salvage rights) <br /><b><a href="http://eu.pravo.hr/_download/repository/Nikolina_Belovari_,_Spa.doc" rel="nofollow noopener" target="_blank">http://eu.pravo.hr/_download/repository/Nikolina_Belovari_,_...</a></b><br />Radnja spašavanja mora biti pružena objektu na koji se primjenjuje pravo spašavanja; <br />Usluga spašavanja od strane spašavatelja mora biti na temelju slobodnog odabira. <br />Spašavatelj je u spašavanju aktivan subjekt ( osoba koja konvencijom nije definirana niti su propisani uvjeti za stjecanje takvog statusa ), dok je pasivan subjekt korisnik spašavanja, vlasnik stvari u opasnosti (brodovlasnik ili brodar, ali ne i crew manager ). Nagrada se, osim u iznimnim slučajevima, ne dobiva za spašavanje života osoba i također ne za osobne stvari zapovjednika i posade. Spašavatelj za naplatu tražbine koja je zapravo nagrada ima tzv. pomorski privilegij: zakonsko založno pravo na brodu i na stvarima.<br /><br />U nekim slučajevima ovo se može prevesti i kao plijen, tj. pomorski plijen<br />Kad se radi o stjecanju vlasništva proglašenjem broda pomorskim, odnosno ratnim plijenom, situacija nije najjasnija. Čini se da Republika Hrvatska nema propisa koji regulira ovo pitanje. Teoretski, može se na odgovarajući način primijeniti rješenje ranijeg, saveznog propisa.28 Brod bi postao vlasništvo Republike Hrvatske danom uzapćenja, s tim da je obvezatno proglašenje broda pomorskim, odnosno ratnim plijenom. Proglašenje broda pomorskim plijenom bilo bi u nadležnosti specijalno ustanovljenog suda za pomorski plijen koji o tome donosi odgovarajuću presudu. Proglašenje broda ratnim plijenom trebalo bi spadati u nadležnost Ministra obrane koji bi o tome trebao donijeti odgovarajuće rješenje. Na temelju pravomoćne presude suda za pomorski pljen, odnosno rješenja Ministra obrane kojim se uzapćeni brod proglašava pomorskim, odnosno ratnim plijenom na moru, brod se može upisati u upisnik brodova.<br /><br /><b><a href="http://www.pravo.hr/_download/repository/Pravo_vlasnistva_na_brodu.doc" rel="nofollow noopener" target="_blank">http://www.pravo.hr/_download/repository/Pravo_vlasnistva_na...</a></b>
Example sentences:
Članak 771. (1) Za svako spašavanje broda ili druge imovine koje je dalo koristan ishod spašavatelju pripada pravična nagrada. (2) Visina nagrade ne može iznositi više od vrijednosti spašenog broda, odnosno spašene imovine. (3) Osim ako stranke ugovorom drugačije predvide, nikakva se isplata ne duguje prema ovoj glavi Zakonika ako operacije spašavanja nisu imale koristan ishod. (Narodne novine)
POSEBNA NAKNADA - Odstupanje od načela o korisnosti spašavanja kao pretpostavci za nagradu. Za posebnu naknadu moraju biti ispunjene dvije pretpostavke. Spašavatelj mora obaviti operacije spašavanja broda koji je sam ili svojim teretom prijetio štetom na morskom okolišu: Spašavatelj nije spasio imovinu koja bi mu bila osnova za utvrđivanje nagrade barem u visini posebne naknade (visina troškova) http://www.pravo.hr/_download/repository/Pomorske_nesrece.ppt. (pravo.hr)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search