GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:40 Jun 30, 2017 |
English to Czech translations [PRO] Law/Patents - Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: jankaisler Local time: 05:27 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +4 | komanditista/komplementář |
|
limited partner/general partner komanditista/komplementář Explanation: anglosaské společnosti neodpovídají přesně korporacím v systému kontinentálního práva použil bych komanditista/komplementář a poprvé dal do závorky anglický termín limited partner/general partner a popř. také jednou do závorky/vysvětlivek společník ručící omezeně/společník ručící neomezeně - viz ZOK § 118 -------------------------------------------------- Note added at 32 Min. (2017-06-30 17:12:59 GMT) -------------------------------------------------- Nová otázka? See the rules. |
| ||
Notes to answerer
| |||