Jun 12, 2001 12:22
23 yrs ago
2 viewers *
English term
the ball is now very much in your hands
English to Dutch
Art/Literary
wat betekent, nu is het jou beurt.
Ik weet dat er een uitdrukking bestaat maar ik kan ze maar niet vinden
Ik weet dat er een uitdrukking bestaat maar ik kan ze maar niet vinden
Proposed translations
(Dutch)
Proposed translations
1 day 1 hr
Selected
De bal ligt nu in jouw kamp
Dat is de juiste uitdrukking.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "bedankt,
dat was de uitdrukking die ik zocht"
1 hr
Nu ben jij aan bal.- Nu heb je hetzelf helemaal in de hand. - Nu ben jij aan zet
Afhankalijk van de context enkele mogelijkheden.
Succes,
Daniel Meturgan
Succes,
Daniel Meturgan
Reference:
Peer comment(s):
Marijke Mayer
: 'aan zet' lijkt me het beste. De uitdrukking is eigenlijk 'the ball is in your court'
9 hrs
|
16 hrs
It's your turn now, Now the ball is in your court
From your question, I gather that you are looking for a better phrase in English
Reference:
20 hrs
Iemand de bal toespelen
Volgens mij bedoel je die.
Minder verweg dan je dacht misschien.
Maar dat is in 't algemeen gezegd.
Als je iemand aanspreekt met "ik speel je de bal toe" klinkt niet echt lekker.
Dus waarom niet gewoon 'het is jouw beurt'?
Minder verweg dan je dacht misschien.
Maar dat is in 't algemeen gezegd.
Als je iemand aanspreekt met "ik speel je de bal toe" klinkt niet echt lekker.
Dus waarom niet gewoon 'het is jouw beurt'?
1 day 1 hr
Something went wrong...