Dec 1, 2009 14:20
14 yrs ago
English term

body of the king

English to Dutch Art/Literary History
In het Engels zeggen ze dat een koning(in) twee 'bodies' heeft: body natural + body politic. Hoe vertaal je dat in het Nederlands (zowel de twee termen als het algemene 'body' in deze context)
Change log

Dec 1, 2009 14:55: writeaway changed "Language pair" from "Dutch to English" to "English to Dutch"

Discussion

David Stephenson Dec 1, 2009:
Wrong label Shouldn't this be posted as English to Dutch instead of Dutch to English?

Proposed translations

+2
10 mins
Selected

functie/hoedanigheid

Peer comment(s):

agree Chris Hopley
45 mins
thanks, Chris
agree Gerwin Jansen : Hoedanigheid lijkt me het beste.
16 hrs
Bedankt
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
3 hrs

het fysieke en het politieke lichaam

In http://www.erinoconnor.org/reviews/porterreview.shtml wordt uitvoerig gesproken over de twee lichamen van de soeverein: het fysieke lichaam dat kwalen en kwellingen kent, en het politieke lichaam dat onzichtbaar is, geen last heefy van fysieke kwalen en regeert en bestuurt.
Ook in het Nederlands wordt de uitdrukking "politieke lichamen" wel eens gebruikt (toch wel enkele duizenden hits op Google).
Zie ook: http://www.student.kuleuven.be/~s0176484/school/Nieuwste Tij...
Peer comment(s):

neutral Gerwin Jansen : In Nederland kennen wij een "Koninklijk vel". Dat zit op de chocolademelk die Hare Majesteit inschenkt. (Wim Sonneveld)
13 hrs
agree Monique van Brandenburg : Eens.
19 hrs
Something went wrong...
2 days 2 hrs

ambt

Een ambt is een officiële functie die je 7x24 uur per week vervult. Persoon en functie zijn daarbij dus niet te scheiden, hooguit te onderscheiden. Ik denk dat dat is wat hier bedoelt wordt.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search