Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
tremens
Dutch translation:
delirium tremens
English term
tremens
5 +3 | delirium tremens | ineke meijer |
4 +1 | alcoholonthoudingsdelier | Barend van Zadelhoff |
delirium tremens | Lianne van de Ven |
Apr 3, 2011 18:01: Gerard de Noord changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
Apr 13, 2011 20:18: ineke meijer Created KOG entry
Non-PRO (3): Jan Willem van Dormolen (X), sindy cremer, Gerard de Noord
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
delirium tremens
agree |
Jan Willem van Dormolen (X)
10 hrs
|
dank je
|
|
agree |
Josephine Isaacs (X)
1 day 4 hrs
|
thanks
|
|
agree |
Carolien de Visser
1 day 9 hrs
|
alcoholonthoudingsdelier
'delirium tremens' is een medische diagnose
synoniemen
alcoholonthoudingsdelier
delirium alcoholicum
agree |
Willemina Hagenauw
: Inderdaad, Van Dale vertaalt het met delirium tremens of dronkemanswaanzin!
5 mins
|
Dank je wel, Willemina. Ja, dat is de 'populaire' term die in deze context wellicht goed past.
|
|
neutral |
Jan Willem van Dormolen (X)
: Dit heb ik nog nooit ergens gezien of gehoord.
10 hrs
|
Mijn optie was eigenlijk meer als uitleg bedoeld. "Alcoholonthoudingsdelier" is één van de mogelijke medische termen voor het complex van symptomen. Je kunt de term zien als één van de moderniseringen (vaak vernederlandsing) van medische terminologie.
|
Reference comments
delirium tremens
http://nl.wikipedia.org/wiki/Delirium_tremens_(ontwenningsve...
Delier of onthoudingsdelier kan ook. Het hangt af van het doel van de tekst/vertaling.
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2011-04-03 13:43:55 GMT)
--------------------------------------------------
[New Latin dlrium tremns : Latin dlrium, delirium + Latin tremns, trembling.]
http://www.thefreedictionary.com/delirium tremens
dank je; wat ik me afvroeg was wat precies de betekenis van het woord 'tremens' was; |
agree |
sindy cremer
: en @ asker: zo makkelijk is het dus om een antwoord op je vraag te vinden (tenzij ik wat dat betreft iets gemist heb is Wikipedia volgens mij vrij toegankelijk voor de NL bevolking....).
1 hr
|
Thanks Sindy. Wikipedia is, btw, globally accessible.
|
Discussion
de term 'delirium tremens' komt mij heel bekend voor ...
en is ook eenvoudig op te zoeken
ik kan me wel voorstellen die niet iedereen die term paraat heeft
daarvoor is die net even te technisch
dat is mijn inschatting