Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
enabling device
Dutch translation:
dodemansknop
Added to glossary by
Henk Peelen
Jun 12, 2009 12:42
14 yrs ago
English term
enabling device
English to Dutch
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Eindelijk eens context:
Enabling devices are controls that allow an operator to enter a hazard area with the hazard running only while the operator is holding the enabling device in the actuated position.
Enabling devices are controls that allow an operator to enter a hazard area with the hazard running only while the operator is holding the enabling device in the actuated position.
Proposed translations
(Dutch)
3 +6 | dodemansknop | Henk Peelen |
4 | activeringsinrichting | Jack den Haan |
1 | Sleutel | Laura Morwood |
Change log
Jun 20, 2009 15:41: Henk Peelen Created KOG entry
Proposed translations
+6
10 mins
Selected
dodemansknop
http://nl.wikipedia.org/wiki/Dodemansknop
De dodemansknop is een schakelaar die wordt toegepast bij machines en toestellen waar de aanwezigheid en aandacht van de bediener essentieel is voor de veiligheid. De knop zorgt ervoor dat de machine automatisch afslaat en tot stilstand komt als de machinist plotseling onwel wordt of van de machine geslingerd wordt.
De dodemansknop is een schakelaar die wordt toegepast bij machines en toestellen waar de aanwezigheid en aandacht van de bediener essentieel is voor de veiligheid. De knop zorgt ervoor dat de machine automatisch afslaat en tot stilstand komt als de machinist plotseling onwel wordt of van de machine geslingerd wordt.
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr
Sleutel
Het gaat hier m.i. om een ruimte die gevaarlijk kan zijn, door bijvoorbeeld een machine die aanstaat. Met behulp van een (al dan niet digitale) sleutel kun je de ruimte in terwijl de machine blijft lopen. Normaal gesproken is het betreden van de ruimte terwijl de machine aanstaat onmogelijk/verboden.
Ik weet het niet zeker hoor, maar door de woorden: "operator is holding the enabling device in the actuated position" twijfel ik aan de dodemansknop. Vooral dat "actuated position" vind ik vreemd...
Ik weet het niet zeker hoor, maar door de woorden: "operator is holding the enabling device in the actuated position" twijfel ik aan de dodemansknop. Vooral dat "actuated position" vind ik vreemd...
2 hrs
activeringsinrichting
Met die 'dodemansknop' van Henk Peelen is niets mis, volgens mij. Eventueel zou je ook letterlijk kunnen vertalen met 'activeringsinrichting'. Niet zo gangbaar (slechts 8 googles) en wellicht 'n tikkeltje theoretisch, maar je kunt er geen buil aan vallen.
Something went wrong...