May 4, 2004 22:04
20 yrs ago
English term

Father Always Forever

Non-PRO English to Dutch Other Names (personal, company)
My Father just passed away and I wanted this engraved on something valuable

Are there different internal languages in holland? I think he came from the area where all the windmills are, frechland?

Thankyou

Discussion

Neil Gouw May 4, 2004:
First of all, my condolences. With internal languages, do you mean dialects? And there are windmills here everywhere =), so if you have any more hints ... I have not heard of frechland, but perhaps you mean Friesland ..

Proposed translations

+7
1 hr
Selected

Vader, altijd en voor eeuwig

also has a ring to it in Dutch ..
Peer comment(s):

agree Tina Vonhof (X) : maybe 'voor altijd en eeuwig'?
2 hrs
yup, sounds better
agree Nicole_BC (X)
3 hrs
thanks
agree joeky janusch : with Tina
6 hrs
thanks
agree Liesbeth Huijer : with Tina
7 hrs
thanks
agree Nadjezda Heymans (X) : with Tina
7 hrs
thanks
agree DocT
13 hrs
thanks
agree AllisonK (X) : also with Tina
18 hrs
thanks
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
+1
26 mins

Vader, altijd en voor altijd

My condolences, my father passed away last month. We wouldn't use all capitalised words. 'Altijd en voor altijd' looks awkward but has a poetic ring in Dutch. 'Vader, voor altijd' would be a good translation too. The comma is important because without it the sentence would read someting like 'always a father'.

Frechland I don't know. If your father is from Friesland, another translation might be more appropriate. The peope from Friesland have their own language and they're very proud of it. Frisian is a KudoZ language.
Peer comment(s):

agree AllisonK (X)
18 hrs
Something went wrong...
+1
9 hrs

Vader, eeuwig en altijd

My condolences!

Can you tell us form what city or region he came? Came his mother from the same region? If so, what is her maiden name?

I would translate it this way:
Vader, eeuwig en altijd
or
Eeuwig en altijd vader

('father, eternal and ever' or 'eternal and ever father')

Don't write both eeuwig and vader with a capital, because that would be God, more or less.

Internet reference:
Voor eeuwig en altijd
Eeuwig en altijd
Voor liefde, tranen en wat tederheid
En voor eeuwig en altijd

Eeuwig en altijd
Eeuwig en altijd
Voor liefde, tranen en wat tederheid
voor eeuwig en altijd


--------------------------------------------------
Note added at 2004-05-05 09:16:07 (GMT)
--------------------------------------------------

Henk:
there\'s some truth in what you say. The problem is that it is not clear to me whether \'I\' or \'we\' are allowed, otherwise I\'d prefer:

Je blijft altijd mijn vader (\'you\'ll be my father forever\')
or
Je blijft altijd onze vader (\'you\'ll be our father forever\')

Peer comment(s):

agree winterjasmij (X) : of: Vader, voor eeuwig en altijd
2 mins
yes, anyway, 'eeuwig' before 'altijd'
neutral 11thmuse : that description can also have a very negative feel about it
4 mins
see above
Something went wrong...
+1
9 hrs

Vader, we vergeten hem nooit

A bit further from the source text and a bit less poetical, but this comes more from the heart, I think.
Father, he will always be on our mind. We will never forget him.
Literally translated "tot in der eeuwigheid", until eternity.

Sincere condolences Shane.
Peer comment(s):

agree shineda : is heel direct en je ziet het ook wel vaker
24 mins
Wat Shane ook moge kiezen, het is zeker dat het goed is.
Something went wrong...
+2
11 hrs

mijn vader, voor altijd

My condolences too. I think that if you want to engrave this words in something that is personal and belongs to you, you should use more personal words. Only 'Vader' sounds a little distant in my opinion. Using 'mijn' (=my) gives a personal and warmer feeling.
About the region, you better check of Friesland is the right one. There are lots of windmills in Noord-Holland too, and in West-Friesland (this is not a part of Friesland but of Noord-Holland) and the Zaanstreek (also Noord-Holland), all with their own way of speaking dutch.
Peer comment(s):

agree 11thmuse : heel eenvoudig en kernachtig
19 mins
agree Mirjam Bonne-Nollen
2 hrs
Something went wrong...
1 day 9 hrs

Heit, foar altyd

This would be Frisian for "father, for always'
My command of the Frisian language does not go any further I am afraid.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 10 hrs 11 mins (2004-05-06 08:16:47 GMT)
--------------------------------------------------

For a Dutch - Frisian online dictionary:
http://dictionaries.travlang.com/DutchFrisian/

Other possibility:

Ik sil dy nea ferjitte
(I will never forget you)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 10 hrs 16 mins (2004-05-06 08:20:58 GMT)
--------------------------------------------------

For a Dutch - Frisian online dictionary:
http://dictionaries.travlang.com/DutchFrisian/

Other possibility:

Ik sil dy nea ferjitte
(I will never forget you)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 10 hrs 21 mins (2004-05-06 08:26:49 GMT)
--------------------------------------------------

About the Frisian language: (in English)
http://www.ned.univie.ac.at/Publicaties/taalgeschiedenis/en/...
http://www.eurolang.net/Languages/Frisian.htm

My sincere condolences, Shane.

Anjo Sterringa
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search