19:08 Apr 3, 2015 |
English to Persian (Farsi) translations [PRO] Tech/Engineering - Computers: Software / computer | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Amanollah Zawari United States Local time: 21:43 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | فاصلههای زمانی تعیین شده |
| ||
4 | بازه های زمانی ثابت |
| ||
4 | بازه های زمانی ضربدر خورده |
|
بازه های زمانی ثابت Explanation: I think it should be "fixed time intervals" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
فاصلههای زمانی تعیین شده Explanation: I think "xed" time here means "any specified/given time" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
xed time intervals بازه های زمانی ضربدر خورده Explanation: the meaning is the same with the other options here, but maybe in the original text there are some time intervals that are separated from others by X. plus the term" Xed" is not that much of a formal slang to be translated to a formal one in Farsi. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.