Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Accommodating
Persian (Farsi) translation:
کنار آمدن
Added to glossary by
Mohsen Askary
Jun 3, 2015 07:30
8 yrs ago
1 viewer *
English term
Accommodating
English to Persian (Farsi)
Social Sciences
Human Resources
This would mean accommodating Leroy at her company's expense.
Please use your suggested terms in the translation of the above sentence.
Thanks,
Mohsen
Please use your suggested terms in the translation of the above sentence.
Thanks,
Mohsen
Proposed translations
(Persian (Farsi))
4 +1 | سکونت | Elham Sharifi |
5 | جا دادن | Mahta Karimpour Natanzi |
5 | استخدام کردن/در نظر گرفتن برای استخدام | Amanollah Zawari |
Proposed translations
+1
5 mins
Selected
سکونت
تأمین هزینه های سکونت لروی توسط شرکت او
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2015-06-03 07:39:18 GMT)
--------------------------------------------------
فکر می کنم منظور این است که به لروی خانه/محل زندکی داده شده است که هزینه های آن توسط شرکتی که درآن استخدام است تأمین می شود
http://www.ldoceonline.com/dictionary/expense
تعریف چهارم
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2015-06-03 07:50:50 GMT)
--------------------------------------------------
Is it possible to provide more context, please? I'm clueless about the whole picture here. Who are Diane and Leroy, two fake names?
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2015-06-03 07:39:18 GMT)
--------------------------------------------------
فکر می کنم منظور این است که به لروی خانه/محل زندکی داده شده است که هزینه های آن توسط شرکتی که درآن استخدام است تأمین می شود
http://www.ldoceonline.com/dictionary/expense
تعریف چهارم
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2015-06-03 07:50:50 GMT)
--------------------------------------------------
Is it possible to provide more context, please? I'm clueless about the whole picture here. Who are Diane and Leroy, two fake names?
Note from asker:
I am sure that it does not mean سکونت. Please look at my discussion entry. |
1 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you. Your answer gave me the vision that Diane is probably the head of the company. I translated those sentences like this: پرداخت همان دستمزدی که شرکت رقیب به لروی پیشنهاد داده است، برای دایان گزینه مناسبی نیست.
این بدان معناست که باید با توجه به هزینه های شرکتش با لروی کنار بیاید."
9 mins
جا دادن
به هزینه شرکت به او جا می دهیم.
--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2015-06-03 08:21:38 GMT)
--------------------------------------------------
به حساب آوردن. در نظر گرفتن
--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2015-06-03 08:22:52 GMT)
--------------------------------------------------
to give consideration to:allow for
--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2015-06-03 08:21:38 GMT)
--------------------------------------------------
به حساب آوردن. در نظر گرفتن
--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2015-06-03 08:22:52 GMT)
--------------------------------------------------
to give consideration to:allow for
Note from asker:
Look at the discussion please. |
8 hrs
استخدام کردن/در نظر گرفتن برای استخدام
It means to give the job to Leroy at the company's expense.
Discussion