GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:35 Dec 6, 2010 |
English to Persian (Farsi) translations [PRO] Journalism | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Farzad Akmali | ||||||
Grading comment
|
اسکادران آماد/آمادگی لجستیکی اعزامی به خارج از کشور Explanation: اسکادران آماد/آمادگی لجستیکی اعزامی به خارج از کشور |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
اسکادران/گردان اعزامی آماد و پشتیبانی (نظامی)م Explanation: اسکادران/گردان اعزامی آماد و پشتیبانی (نظامی)م |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
گروه آماده باش لوجستیکی نیروهای اعزامی Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
گردان اعزامی برای آمادگی لجستیکی Explanation: -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2010-12-06 18:30:40 GMT) -------------------------------------------------- OR گردان اعزامی آمادگی لجستیکی |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Gordan-e amudeh baray-e foriat hay-e lojestikee Explanation: Gordan-e amodeh baray-e foriat hay-e lojestikee |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.