rigging

French translation: gril

21:39 Jun 23, 2010
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Cinema, Film, TV, Drama
English term or phrase: rigging
Dans les métiers du spectacle, la structure où les techniciens accrochent les éclairages, etc. d'une scène

J'ai l'impression que rigging est souvent utilisé, mais je dois éviter les mots anglais si possible.

Je cherche donc si un autre terme est utilisé.

J'ai trouvé gréage, mais j'ai l'impression qu'il est davantage utilisé au Québec et en Suisse.

J'avais aussi pensé à contourner le problème avec quelque chose du genre "Structure d'accroche", mais c'est assez lourd...

Merci !
JulietteC
Local time: 23:35
French translation:gril
Explanation:
Termium # * Salles et installations de spectacles
* Arts du spectacle (Généralités)

rigging = gril

DEF – Rope and sheave arrangement in grid. Source, fiche 11, Défintion 1 - rigging

CONT – Le gril, sorte de plateau à claire-voie, qui supporte les équipes et les herses.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2010-06-24 00:45:25 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.cnrtl.fr/definition/gril

@ 1. SPECTACLE (théâtre)
a) ,,Quadrillage métallique fixe suspendu au-dessus du plateau à 2 m du plafond sur lequel circulent les machinistes et qui sert à fixer les projecteurs`` (Giteau 1970).
b) ,,Plancher à claire-voie situé dans la partie supérieure des cintres et équipé pour la suspension des décors. Dans les grands théâtres il y a parfois deux grils superposés, le grand gril et le petit gril`` (Giteau 1970).@

--------------------------------------------------
Note added at 8 days (2010-07-02 15:47:58 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Merci Juliette !
Selected response from:

Arnold T.
Canada
Local time: 17:35
Grading comment
Merci à tous pour vos réponses !
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2gril
Arnold T.
4passerelles
Thierry Renon
3pont lumière
Marion Feildel (X)
4 -2structure/pont
Alex Desbons
2support(s) d'accroche
ALIAS trad
4 -3les cintres (ou le cintre)
Thierry Bourguet


Discussion entries: 8





  

Answers


46 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -2
structure/pont


Explanation:
Bonjour!
Le plus courant, en effet, c'est "rigging". Si vous souhaitez utiliser un terme français, vous pouvez utiliser "structure" ou, si vous connaissez la forme de la structure: "tour", "pont", "pied"...

Alex Desbons
France
Local time: 23:35
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Jennifer Levey: These are layman's terms (as is 'rigging' in the way it's used in the question). And there's a world of differece 'twixt 'tour', 'pont', and 'pied'.
2 hrs

disagree  Tony M: I can only echo M/M's comment, and add the fact that thse are too specific and not what I believe is meant in the context here
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -3
les cintres (ou le cintre)


Explanation:
Définition Wikipédia : les cintres, au théâtre, dans les salles de spectacle : la partie située au-dessus de la scène permettant d’escamoter les décors, là où se placent les diverses machines, gloires, nuages, etc...etc... et où disparaît le rideau d'avant-scène quand on le lève au début du spectacle.


--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2010-06-24 00:20:39 GMT)
--------------------------------------------------

Rigging is a term for work and equipment related to a theatrical fly system. It exists primarily to move lights, sets, and drape to a stage or above it into a fly loft.

Thierry Bourguet
France
Local time: 23:35
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Martin Cassell: this is "the flies" -- the high space above the stage (out of the audience's view) where all the « machinerie » is housed; whereas the question refers to the structure(s) for attaching lights, etc.
1 hr
  -> cintres : C'est l'espace compris entre le haut du cadre de scène et le gril. On y manoeuvre verticalement des éléments de décor ou d'éclairage.

disagree  Jennifer Levey: Asker is suggesting (in the absence of the clarification that has bene requested) to refer to a grid or a gantry. And it clearly refers to a 'thing', not a 'term for work relating to...'. Finally, 'gril'? - c'est quoi ça en français?
1 hr

disagree  Tony M: I can only echo M/M's comment, and add the fact that thse are too specific and not what I believe is meant in the context here
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
support(s) d'accroche


Explanation:
Compte tenu de ce que vous nous dites du sens de "rigging" dans votre texte, je pense que "support d'accroche" convient.
Cela reste général, et se réfère au système qui permet d'accrocher du matériel lumière, son, des pendrillons, ou des éléments de décor. Cela peut être aussi bien une porteuse fixe ou mobile qu'un pont fait de poutres d'acier ou d'alu.



ALIAS trad
Belgium
Local time: 23:35
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
passerelles


Explanation:
THÉÂTRE. Passerelle (de service). ,,Balcon étroit longeant les murs latéraux des cintres où les machinistes s'installent pour faire monter ou descendre les décors`` (Dubuc Théâtre 1979). Le gros acteur (...), dans la pénombre de la passerelle, (...) [s'efforçait] de distinguer les traits de sa camarade (Duhamel, Suzanne, 1941, p.66).
2. P. anal. [Dans un studio de cinéma] Support des projecteurs. Numérotés pour en faciliter la désignation (par le chef-opérateur aux électriciens), les projecteurs sont installés sur des passerelles à 3 m. du sol, ou au sol sur des pieds (Cohen-Séat., Vocab. filmologie, 1946, p.207).

Thierry Renon
France
Local time: 23:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 27
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pont lumière


Explanation:
terme courant au theatre. Pour le cinema je ne sais pas. J'ai vu aussi portique d'eclairage.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day15 hrs (2010-06-25 12:47:58 GMT)
--------------------------------------------------

e-book de la lumière
http://www.lumiere-spectacle.org/ressources/e-lexique-lumier...

Pont lumière : passerelle technique utilisée pour l’équipement des projecteurs.



Marion Feildel (X)
Türkiye
Local time: 00:35
Native speaker of: French
PRO pts in category: 13
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
gril


Explanation:
Termium # * Salles et installations de spectacles
* Arts du spectacle (Généralités)

rigging = gril

DEF – Rope and sheave arrangement in grid. Source, fiche 11, Défintion 1 - rigging

CONT – Le gril, sorte de plateau à claire-voie, qui supporte les équipes et les herses.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2010-06-24 00:45:25 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.cnrtl.fr/definition/gril

@ 1. SPECTACLE (théâtre)
a) ,,Quadrillage métallique fixe suspendu au-dessus du plateau à 2 m du plafond sur lequel circulent les machinistes et qui sert à fixer les projecteurs`` (Giteau 1970).
b) ,,Plancher à claire-voie situé dans la partie supérieure des cintres et équipé pour la suspension des décors. Dans les grands théâtres il y a parfois deux grils superposés, le grand gril et le petit gril`` (Giteau 1970).@

--------------------------------------------------
Note added at 8 days (2010-07-02 15:47:58 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Merci Juliette !

Arnold T.
Canada
Local time: 17:35
Native speaker of: French
PRO pts in category: 10
Grading comment
Merci à tous pour vos réponses !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Jennifer Levey: Oooops! - Termium strikes again :(
2 mins

neutral  Tony M: BUT...I really don't think this is whatis being referred to in the context here, it would really be far too specific
7 hrs

neutral  Martin Cassell: gril pretty much corresponds to "grid"/"gridiron", which you would expect to be part of the setup for a rock gig, but there's more to rigging than that (need to pin the question down more exactly)
9 hrs

agree  Thierry Bourguet
9 hrs
  -> Merci BGT ! C'est un grand honneur de reçevoir un "agree" ces temps ci ...

agree  Simon Beauchemin
4989 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search