GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:19 Aug 19, 2012 |
English to French translations [Non-PRO] Tech/Engineering - Cooking / Culinary / menu | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: mchd France Local time: 04:24 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | réduction de vin rouge à l'infusion de marjolaine |
| ||
4 | jus d'une infusion de marjolaine au vin rouge |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
marjoram infused red wine jus jus d'une infusion de marjolaine au vin rouge Explanation: Please note that 'jus' is used in EN in the same way as in FR, and is a long way from being a 'sauce' in the classic sense. And as mchd has said, 'infusion' is a fashionable word in FR too, so it would be a shame to 'banalise' it with anything less sexy. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
marjoram infused red wine jus réduction de vin rouge à l'infusion de marjolaine Explanation: http://www.atelierdeschefs.fr/fr/recette/5896-pave-de-boeuf-... -------------------------------------------------- Note added at 10 days (2012-08-29 13:56:58 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- merci également |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|