Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Firedrake
French translation:
Héloderme de feu
Added to glossary by
JulietteC
Feb 17, 2008 12:46
16 yrs ago
English term
Firedrake
English to French
Other
Games / Video Games / Gaming / Casino
Description : the firedrake is a large lizard born of flame and ash. They spawn from fires and columns of flames and continue to smoke and spark while moving.
J'hésite entre garder firedrake, ou utiliser lézard de feu. On m'a aussi proposés Vouivre, mais le monstre ressemble vraiment plus à un lézard qu'un dragon, visuellement.
Merci !
J'hésite entre garder firedrake, ou utiliser lézard de feu. On m'a aussi proposés Vouivre, mais le monstre ressemble vraiment plus à un lézard qu'un dragon, visuellement.
Merci !
Proposed translations
(French)
3 +1 | Héloderme de feu | Gurvan Kervern (X) |
4 | dragon de feu | FX Fraipont (X) |
Proposed translations
+1
12 hrs
Selected
Héloderme de feu
D'après la description physique et puisque c'est pour un jeu vidéo (les joueurs de jeux de fantasy aiment les noms "exotiques"...)
Ou encore : Sphénodon de feu
(autres noms du monstre de Gila et de son cousin, qui ressemblent à la description)
Ou encore : Sphénodon de feu
(autres noms du monstre de Gila et de son cousin, qui ressemblent à la description)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "J'aime beaucoup Héloderme de feu ! Merci !"
15 mins
dragon de feu
"drake" c'est quand même bien plus "dragon" que "lizard"...
A vous de voir si les images ci-après correspondent à ce que vous cherchez
http://images.google.com/images?um=1&hl=en&lr=lang_fr&as_qdr...
A vous de voir si les images ci-après correspondent à ce que vous cherchez
http://images.google.com/images?um=1&hl=en&lr=lang_fr&as_qdr...
Note from asker:
Merci pour votre suggestion. Mais c'est bien là mon problème : sur l'image, la "bête" n'a rien d'un dragon : pattes courtes, tête ronde et écrasée, et surtout ni ailes ni long cou. |
Something went wrong...