Glossary entry

anglais term or phrase:

As it’s a matter of mend or end

français translation:

Pour survivre,

Added to glossary by Willa95
Feb 13, 2013 17:41
11 yrs ago
anglais term

As it’s a matter of mend or end

anglais vers français Autre Général / conversation / salutations / correspondance
Bonsoir à tous,

Dans un texte économique sur l'industrie des services pétroliers, on trouve l'expression "As it’s a matter of mend or end" dans la phrase :

"As it’s a matter of mend or end, these companies have no choice but to increase their spending on Exploration and Production, thereby taking on more risk."

Comment comprenez-vous cette expression ?

Merci à vous

Proposed translations

45 minutes
Selected

Pour survivre,

ces sociétés n'ont pas d'autre choix que....

Il me semble que cela "sent" moins la traduction...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
4 minutes

ça passe ou ça casse

dans un registre similaire
Peer comment(s):

agree Anne Duranceau : ...puisqu'il s'agit d'une situation ou ça passe ou ça casse....
27 minutes
merci!
Something went wrong...
1 heure

puisque c'est une question de vie ou de mort

Permet de conserver une structure idiomatique similaire.
Something went wrong...
+3
1 heure

comme il est question de s'adapter ou disparaître

"mend or end" = the nearest is "s'adapter ou disparaître"
Peer comment(s):

agree kashew
1 heure
Thanks!
agree Anne R
10 heures
Thanks!
agree Ligia Mihaiescu
2 jours 17 heures
Something went wrong...
+5
2 minutes

c'est une question de survie

*

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-02-13 19:27:30 GMT)
--------------------------------------------------

Ou bien : comme elles jouent leur survie, les compagnies pétrolières n'ont d'autre choix que...
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER : Comme c'est une question de survie
2 minutes
oui, merci, Gilles, oubli de ma part...
agree emiledgar
10 minutes
merci !
agree Helene Gibbi (X)
18 heures
merci !
agree Clemence Charveriat
1 jour 16 heures
merci !
agree Clara Chassany
3 jours 21 heures
merci !
Something went wrong...
4 heures

Placées devant le dilemme de se réformer ou de disparaître,

"Jamais les Lords n’avaient été confrontés de manière aussi brutale à ce dilemme existentiel, en suspens dans le débat politique depuis plusieurs décennies déjà : « to mend or to end » (« se réformer ou disparaître »)4.

4. Ce slogan était celui des libéraux lors de la campagne électorale de 1886. Gladstone, affrontant l'opposition des Lords au premier Home Rule Bill, avait en effet été ..."

Djazairess : Se réformer ou disparaître
www.djazairess.com/fr/liberte/37354 - Algérie
Se réformer ou disparaître, ces importantes structures n'ont d'autre choix que de s'adapter aux nouvelles donnes socioéconomiques. Cliquez ici pour lire ...

"ça passe ou ça casse" c'est plutôt "to make it or break it".
Peer comment(s):

neutral Odile Raymond : "Se réformer" a une connotation plutôt politique. De plus, il ne s'agit pas de se réformer, ici, mais d'adopter certaines stratégies pour pouvoir survivre.
11 heures
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search