This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jan 25, 2010 11:52
14 yrs ago
English term

Sad Mountains

English to French Science Geography Peru
Bonjour,

avez-vous déjà entendu parler de "Sad Mountains" au Pérou ? Je ne sais pas s'il s'agit ici d'un nom propre.

"People comes from the Sad Mountains to bring their products to the Pisac market.
Proposed translations (French)
3 +2 montagnes arides
3 Montagnes Tristes

Proposed translations

+2
33 mins

montagnes arides

je crois que la majuscule est une faute.
Le lien vous donnera plus d'explication sur la géographie du Pérou.
http://www.jstor.org/pss/520182

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2010-01-25 12:32:09 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.sports-sante.com/index.php/sur-le-marche-de-pisac...
pour une photo de Pisac et de ses alentours
Peer comment(s):

neutral emiledgar : I don't understand the connection you are making between arid and sad.
6 mins
aride = sec ; par métaphore : désolé, triste. voir lien http://www.cnrtl.fr/definition/aride
agree Jean-Louis S. : 'Triste' conviendrait aussi en FR; ceci dit je suis d'accord avec vous qu'il ne s'agit pas d'un nom propre.
1 hr
Merci. "désolé" pourrait aussi convenir mais il me semble que dans les descriptions des montagnes du Pérou, l'adj "arides" revient bien souvent.
agree Beila Goldberg : Vu l'altitude, elles sont rarement luxuriantes et l'on vient de très loin pour vendre ses produits. http://www.e-voyageur.com/forum/album_showpage.php?pic_id=27...
13 hrs
Merci.
Something went wrong...
38 mins

Montagnes Tristes

It should be a proper noun, since it is written in capital letters.

it is the translation of "montañas Tristes" in Spanish

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2010-01-25 12:34:01 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.co.ma/search?hl=fr&rlz=1C1_____enMA351MA35...
Peer comment(s):

neutral Françoise Vogel : ces exemples ne correspondent pas à des noms propres: "las montañas, tristes y desnudas,..."
19 mins
I didn't say that these examples refer to proper nouns. "Sad Mountains" could never be the original proper noun of peruvian mountains, it is for sure a translation of "Montañas Tristes".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search