Jan 22, 2007 13:30
17 yrs ago
English term

chest and horns strategy

English to French Other History war strategy
I know this is a military formation with a central "body" leading the attack and a "horn" on each side reaching around in a curve to attack the enemy from the sides, but how on earth do you say this in French...this was used during the Zulu War, it would seem...
Change log

Jan 22, 2007 13:32: French Foodie changed "Language pair" from "French to English" to "English to French"

Discussion

Irina Stanescu Jan 22, 2007:
cf modele ottoman, infanterie deployee en croissant de lune
Deborah Mends (asker) Jan 22, 2007:
Thank you SO much!!
Stéphanie Soudais Jan 22, 2007:
I recently translated a text about this, saying "The Zulu leader Shaka introduced superior strategies such as the three-pronged assault based on the head of a buffalo", and I kept the image "tête de buffle"
Deborah Mends (asker) Jan 22, 2007:
Ah, yes....I wonder if "chest and horns" is the Zulu term (or a translation thereof) for the pincer movement! The expression is so animalistic...

Proposed translations

+1
6 mins
Selected

stratégie d’attaque "en tête de buffle"

See this Wikipedia entry, a little way down under "le royaume zulu":

http://fr.wikipedia.org/wiki/Tchaka
Peer comment(s):

agree Stéphanie Soudais
7 mins
Merci, Stéphanie
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I went with this one because the text in question dealt with Zulus...thank you so much!"
3 mins

mouvement de tenailles

if I've understood this correctly (pincer movement?)
Something went wrong...
+1
2 hrs

formation en croissant

Comme la Flotte à Trafalgar...
Peer comment(s):

agree Irina Stanescu : http://www.bloghotel.org/PremierEmpire/ Ca. Qq'un l'a fait avec amour.
2 hrs
Merci Irina! Que dois-je regarder? ;-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search