Vacation release agreement

French translation: accord de renonciation aux jours de congés payés (restants / encore dus)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Vacation release agreement
French translation:accord de renonciation aux jours de congés payés (restants / encore dus)
Entered by: TB CommuniCAT

17:49 Apr 3, 2019
English to French translations [PRO]
Human Resources / Hhuman resources letter
English term or phrase: Vacation release agreement
Hello,
The company will be paying employees all outstanding vacations and they require the employees to sign this "Vacation release agreement". What would be the equivalent in French please?

Avis d'attribution de vacances?

Merci!
TB CommuniCAT
Canada
Local time: 17:12
accord de renonciation aux jours de congés payés (restants / encore dus)
Explanation:
what this form says is:

no more paid days off (/vacation) are pending / due - and it's an agreement between the employer and the employee, NOT a one way "avis/notice/...".

The fact that these days of vacation have been paid in-lieu is not part of the form, but the reason why this agreement was reached.

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2019-04-04 10:20:29 GMT)
--------------------------------------------------

literally:

décharge de l'employeur de l'obligation de donner des jours de congés payés

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2019-04-04 10:56:51 GMT)
--------------------------------------------------

another example of "renoncer aux jours de congés" (but without paying anything):

https://basededonnees.indicator.fr/conges_payes/pensez_a_fai...
Selected response from:

Daryo
United Kingdom
Local time: 22:12
Grading comment
Merci
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4accord de renonciation aux jours de congés payés (restants / encore dus)
Daryo
3décharge stipulant que les congés ont bien été attribués
Stéphanie Bellumat


  

Answers


13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
vacation release agreement
décharge stipulant que les congés ont bien été attribués


Explanation:
les employés devront signer une décharge stipulant/indiquant/précisant que les congés ont bien été attribués...

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2019-04-04 07:53:12 GMT)
--------------------------------------------------

lorsqu'il y a rupture du contrat de travail et que l'employé n'a pas pu bénéficier de ses congés payés, il reçoit une indemnité compensatrice....

Stéphanie Bellumat
Local time: 23:12
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Daryo: as far as I can understand what "attribuer" means what you would make them sign would make them confirm that they have been allocated the right number of days of vacation. This form is about something else.
21 mins
  -> les congés qui n'ont pas été pris sont rémunérés.... peut-être peut-on remplacer attribués par rémunérés

agree  GILLES MEUNIER
2 days 8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
vacation release agreement
accord de renonciation aux jours de congés payés (restants / encore dus)


Explanation:
what this form says is:

no more paid days off (/vacation) are pending / due - and it's an agreement between the employer and the employee, NOT a one way "avis/notice/...".

The fact that these days of vacation have been paid in-lieu is not part of the form, but the reason why this agreement was reached.

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2019-04-04 10:20:29 GMT)
--------------------------------------------------

literally:

décharge de l'employeur de l'obligation de donner des jours de congés payés

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2019-04-04 10:56:51 GMT)
--------------------------------------------------

another example of "renoncer aux jours de congés" (but without paying anything):

https://basededonnees.indicator.fr/conges_payes/pensez_a_fai...

Daryo
United Kingdom
Local time: 22:12
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 35
Grading comment
Merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Johanne Dupuy
2 hrs
  -> Merci!

disagree  GILLES MEUNIER: payés = surtraduction
2 days 7 hrs
  -> says your outdated simplistic MT? Ever heard the story of ramblers who blindly followed their GPS and just walked off a cliff? Or big lorries getting stuck in mud lanes ... Advanced technology should be handled with caution ...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search