Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Whose ox would be gored
French translation:
Qui paiera le prix/ qui en pâtira ?
Added to glossary by
Dominique Sempere-Gougerot (X)
Nov 1, 2006 22:26
17 yrs ago
English term
Whose ox would be gored
English to French
Other
Idioms / Maxims / Sayings
Dans le même discours : Whose ox would be gored if we solved the problems of food insecurity and child poverty?
Quel est l'équivalent en français?
Quel est l'équivalent en français?
Proposed translations
(French)
3 | Qui paiera le prix... ? | Dominique Sempere-Gougerot (X) |
Proposed translations
4 hrs
Selected
Qui paiera le prix... ?
Que faudra-t-il sacrifier ?
Qui paiera les pots cassés ?
Qui paiera les pots cassés ?
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Votre réponse m'a aidée mais j'ai retenu finalement la formulation « Qui pâtirait de... » Merci!"
Discussion