INSTITUTE

French translation: Institute, mais...

09:39 Nov 18, 2017
English to French translations [PRO]
Bus/Financial - Insurance / oil drilling
English term or phrase: INSTITUTE
INSTITUTE CYBER ATTACK EXCLUSION CLAUSE CL380
INSTITUTE RADIOACTIVE CONTAMINATION, CHEMICAL, BIOLOGICAL, BIO-CHEMICAL AND ELECTROMAGNETIC WEAPONS EXCLUSION CLAUSE CL370

Faut-il traduire ??
Je pense que non mais je souhaite avoir les avis des experts !
Merci d'avance
Il s'agit d'un titre de paragraphe
Catherine GEFFRAY
Local time: 23:53
French translation:Institute, mais...
Explanation:
Les deux intitulés cités dans votre question concernent des clauses dont vous trouverez le texte complet ici, entre autres : http://www.marineservices.lv/library/insurance-conditions/.

Il est impératif de conserver ces intitulés tels quels dans votre traduction, même si des traductions existent et qu’elles peuvent être utilisées. Cf. à cet égard ce document émanant de la FFSA qui concerne justement les deux clauses qui vous occupent et où figure une traduction de l'une d'entre elles : http://www.garex.fr/documents/TRADUCTION_FFSA_370.pdf

Quant au terme Institute lui-même, il se réfère à l’Institute of London Underwriters, dont vous trouverez un bref historique et une description ici : http://www.ilu.org.uk/history.html C’était l’organisme responsable notamment de la rédaction des clauses d’assurance Transport du marché de Londres.

Cf. p. ex.
In the 19th century, Lloyd's and the Institute of London Underwriters (a grouping of London company insurers) developed between them standardized clauses for the use of marine insurance, and these have been maintained since.
https://en.wikipedia.org/wiki/Marine_insurance

Institute Cargo Clauses - BIFA
www.bifa.org › Home › Freight Business › Commercial › Insurance
... the INSTITUTE CARGO CLAUSES formulated by the Institute of London Underwriters.

Cet Institut n’existe plus (cf. l’historique ci-dessus) mais les droits d'auteur sur les clauses rédigées sous son autorité, dont certaines sont encore utilisées, sont protégés (probablement au bénéfice des ayants droit - cf. l'historique). C’est en général indiqué à droite à la fin du texte. Par exemple (justement l’une des deux clauses de votre question) : http://www.marineservices.lv/uploads/pages/Institute_Cyber_A...


--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2017-11-19 09:23:27 GMT)
--------------------------------------------------

Pour information :

Règlement (CE) no 392/2009 du Parlement européen et du Conseil du 23 avril 2009
Article 2.1.1
Clause de l'Institut excluant la contamination radioactive et les armes chimiques, biologiques, biochimiques et électromagnétiques
(clause no 370);
2.1.2. Clause de l'Institut excluant les cyber-attaques (clause no 380);
http://eur-lex.europa.eu/legal-content/FR/TXT/HTML/?uri=CELE...

Ceci dit, je déconseille vivement de ne retenir que l'intitulé français dans la traduction.
Selected response from:

ph-b (X)
France
Local time: 23:53
Grading comment
merci encore
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Institute, mais...
ph-b (X)
Summary of reference entries provided
fwiw, hth
writeaway

Discussion entries: 4





  

Answers


18 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
institute
Institute, mais...


Explanation:
Les deux intitulés cités dans votre question concernent des clauses dont vous trouverez le texte complet ici, entre autres : http://www.marineservices.lv/library/insurance-conditions/.

Il est impératif de conserver ces intitulés tels quels dans votre traduction, même si des traductions existent et qu’elles peuvent être utilisées. Cf. à cet égard ce document émanant de la FFSA qui concerne justement les deux clauses qui vous occupent et où figure une traduction de l'une d'entre elles : http://www.garex.fr/documents/TRADUCTION_FFSA_370.pdf

Quant au terme Institute lui-même, il se réfère à l’Institute of London Underwriters, dont vous trouverez un bref historique et une description ici : http://www.ilu.org.uk/history.html C’était l’organisme responsable notamment de la rédaction des clauses d’assurance Transport du marché de Londres.

Cf. p. ex.
In the 19th century, Lloyd's and the Institute of London Underwriters (a grouping of London company insurers) developed between them standardized clauses for the use of marine insurance, and these have been maintained since.
https://en.wikipedia.org/wiki/Marine_insurance

Institute Cargo Clauses - BIFA
www.bifa.org › Home › Freight Business › Commercial › Insurance
... the INSTITUTE CARGO CLAUSES formulated by the Institute of London Underwriters.

Cet Institut n’existe plus (cf. l’historique ci-dessus) mais les droits d'auteur sur les clauses rédigées sous son autorité, dont certaines sont encore utilisées, sont protégés (probablement au bénéfice des ayants droit - cf. l'historique). C’est en général indiqué à droite à la fin du texte. Par exemple (justement l’une des deux clauses de votre question) : http://www.marineservices.lv/uploads/pages/Institute_Cyber_A...


--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2017-11-19 09:23:27 GMT)
--------------------------------------------------

Pour information :

Règlement (CE) no 392/2009 du Parlement européen et du Conseil du 23 avril 2009
Article 2.1.1
Clause de l'Institut excluant la contamination radioactive et les armes chimiques, biologiques, biochimiques et électromagnétiques
(clause no 370);
2.1.2. Clause de l'Institut excluant les cyber-attaques (clause no 380);
http://eur-lex.europa.eu/legal-content/FR/TXT/HTML/?uri=CELE...

Ceci dit, je déconseille vivement de ne retenir que l'intitulé français dans la traduction.


ph-b (X)
France
Local time: 23:53
Native speaker of: French
PRO pts in category: 68
Grading comment
merci encore
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


4 hrs peer agreement (net): +1
Reference: fwiw, hth

Reference information:
Over Exposed? | futurenautics.com
www.futurenautics.com/2016/02/over-exposed/
Between them the Cyber Attack Exclusion Clause (CL380), the Terrorism Form T3 LMA3030 Exclusion 9, and the Electronic Data Exclusion NMA2914 leave ...

Institute Radioactive Contamination, Chemical, Biological, Bio ...
https://www.suus.com/.../Institute_Radioactive_Contamination...

Institute Radioactive Contamination, Chemical, Biological, Bio-Chemical and Electromagnetic Weapons. Exclusion Clause. This clause shall be paramount and ...

writeaway
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Daryo: you meant https://www.suus.com/pub/Ubezpieczenia/cargo_indywidualne/In...
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search