Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
to expire on the last day...
French translation:
préavis de 30 jours venant à échéance le dernier jour du mois,
Added to glossary by
FX Fraipont (X)
May 22, 2012 08:08
12 yrs ago
English term
to expire on the last day...
English to French
Law/Patents
Law: Contract(s)
During Trial Term either Party shall be entitled to terminate this Contract by prior written notice (fax or email) within a notice-period of thirty (30) days to expire on the last day of a month effective as of the first day of the month following such notice.
J'ai du mal à démêler la dernière partie: to expire on the last day of a month effective as of the first day of the month following such notice.
Quelqu'un aurait une suggestion?
J'ai du mal à démêler la dernière partie: to expire on the last day of a month effective as of the first day of the month following such notice.
Quelqu'un aurait une suggestion?
Proposed translations
(French)
4 +3 | préavis de 30 jours venant à échéance le dernier jour du mois, | FX Fraipont (X) |
4 +1 | Expirer le dernier jour du mois | GILLES MEUNIER |
Change log
May 29, 2012 10:24: FX Fraipont (X) Created KOG entry
Proposed translations
+3
4 mins
Selected
préavis de 30 jours venant à échéance le dernier jour du mois,
l'interruption du contrat étant effective le premier jour du mois suivant
Peer comment(s):
agree |
Emilie Laferrière
3 mins
|
merci!
|
|
agree |
Marie-Yvonne Dulac
7 hrs
|
merci!
|
|
agree |
John ANTHONY
: Yes Sir...
1 day 2 hrs
|
thanks!
|
2 KudoZ points awarded for this answer.
+1
7 mins
Expirer le dernier jour du mois
-
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2012-05-22 08:16:41 GMT)
--------------------------------------------------
et prend effet le premier jour du mois suivant
(effective as of the first day of the month )
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2012-05-22 08:16:41 GMT)
--------------------------------------------------
et prend effet le premier jour du mois suivant
(effective as of the first day of the month )
Peer comment(s):
agree |
Isabelle F. BRUCHER (X)
: J'ai compris que la période de préavis, qui dure 30 jours, commence le premier jour du mois qui suit celui de la notification et se termine le 30ème jour du mois qui suit celui de la notification, donc vers (!) la fin de ce mois-là. Mauvais juriste...
7 hrs
|
Discussion