taking from her or him

French translation: qui serait le bénéficiaire d'un(e) quelconque titre, cession ou transfert ou créancier d'un prêt

06:56 Jun 23, 2019
English to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: taking from her or him
After such marriage as before, any person may deal with either Laura or Paul separately with reference to her or his separate property, real or personal, whether title of record thereto be held in separate names, joint tenancy with right of survivorship between them, as tenants by the entireties, as tenants in common, or otherwise, whether owned at the time of such marriage or thereafter acquired, in precisely the same manner and to the same extent as though each were a single person and such marriage had not taken place, and any such person so dealing with either of them and taking from her or him any deed, conveyance, transfer or mortgage of her or his separate property, or any interest therein.

Contrat prénuptial. Je ne comprends pas bien le sens de la dernière phrase à partir de "and any such person so dealing ... and taking frim her...." (il manque des termes ou je fatigue ?)
Sylvie André
France
Local time: 00:50
French translation:qui serait le bénéficiaire d'un(e) quelconque titre, cession ou transfert ou créancier d'un prêt
Explanation:
ATTN: replace "prêt" with "hypothèque" or "prêt hypothécaire" -- there wasn't room for that in the answer box.

In English legalese, you "take" title to property, and you "take" property when it is transferred (i.e. sold, given, left in a will) to you. Other words are of course possible, but "take" is one of them.

So here it just means acquire title, acquire property. You can be a bénéficiaire (recipient) of deeds, conveyances or transfers, but I'm fairly sure that word doesn't work with prêt or hypothèque (native speakers with legal expertise, please feel free to contradict me if appropriate). Hence the rephrasing with "créancier."

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 9 hrs (2019-06-26 16:39:15 GMT)
--------------------------------------------------

PS also add "le" before "créancier." Answer box is too short.
Selected response from:

Eliza Hall
United States
Local time: 18:50
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4qui serait le bénéficiaire d'un(e) quelconque titre, cession ou transfert ou créancier d'un prêt
Eliza Hall


Discussion entries: 4





  

Answers


3 days 9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
qui serait le bénéficiaire d'un(e) quelconque titre, cession ou transfert ou créancier d'un prêt


Explanation:
ATTN: replace "prêt" with "hypothèque" or "prêt hypothécaire" -- there wasn't room for that in the answer box.

In English legalese, you "take" title to property, and you "take" property when it is transferred (i.e. sold, given, left in a will) to you. Other words are of course possible, but "take" is one of them.

So here it just means acquire title, acquire property. You can be a bénéficiaire (recipient) of deeds, conveyances or transfers, but I'm fairly sure that word doesn't work with prêt or hypothèque (native speakers with legal expertise, please feel free to contradict me if appropriate). Hence the rephrasing with "créancier."

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 9 hrs (2019-06-26 16:39:15 GMT)
--------------------------------------------------

PS also add "le" before "créancier." Answer box is too short.

Eliza Hall
United States
Local time: 18:50
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 80
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search