cohérence entre 2 phrases / voir texte

French translation: votre paragraphe commençant par si je propose est tout à fait correct

17:47 Dec 30, 2011
English to French translations [PRO]
Law: Patents, Trademarks, Copyright / media service provider
English term or phrase: cohérence entre 2 phrases / voir texte
"Concerning the registration of on-demand and ancillary media services and the products of the printed press as well the amendment clarifies that registration is not a condition for taking up such a new service or activity. However, media service providers and publishers shall be notified to the National Media and Communications Authority for registration within 60 days following the commencement of such a service or activity.

la question que je me pose ici est une question de cohérence entre les deux phrases. Voici comment je comprends ce qui est dit : "En ce qui concerne l’enregistrement des services de médias auxiliaires, des services de médias audiovisuels à la demande et des produits de presse, la nouvelle législation applicable aux médias précise qu’un enregistrement ne constitue pas une condition indispensable pour débuter une nouvelle activité ou lancer un nouveau service OU // ne constitue pas une autorisation d’exercer ces activités. Cependant, les fournisseurs de services de médias et les éditeurs sont tenus de s’enregistrer auprès de l’Autorité nationale des médias et des communications dans un délai de 60 jours après le début de leur activité ou service.

Si je propose cette traduction, cela signifie que cet enregistrement ne constitue pas une condition indispensable pour débuter une nouvelle activité, l'important étant que cet enregistrement soit fait dans les 60 jours suivants le début de l'activité.

Bref, où est l'erreur ? je passe à côté de qq chose qui m'empêche de voir une cohérence entre les 2 phrases... une idée ? merci !
sabroso
Local time: 05:24
French translation:votre paragraphe commençant par si je propose est tout à fait correct
Explanation:
alors traduisez en conséquence
Selected response from:

Johanne Bouthillier
Canada
Local time: 23:24
Grading comment
merci de votre aide. Merci également à Marion !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4votre paragraphe commençant par si je propose est tout à fait correct
Johanne Bouthillier


Discussion entries: 1





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
votre paragraphe commençant par si je propose est tout à fait correct


Explanation:
alors traduisez en conséquence

Johanne Bouthillier
Canada
Local time: 23:24
Native speaker of: French
PRO pts in category: 12
Grading comment
merci de votre aide. Merci également à Marion !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search