advanced calculus

French translation: intégrales niveau avancé

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:advanced calculus
French translation:intégrales niveau avancé
Entered by: FX Fraipont (X)

09:46 Mar 18, 2011
English to French translations [PRO]
Mathematics & Statistics / school mathematics
English term or phrase: advanced calculus
Le contexte : une jeune fille de 16 ans, très douée en maths, prend des cours particuliers pour améliorer son niveau. Sa mère, qui n'a pas fait d'études, veut essayer de comprendre ce que sa fille étudie et demande à son prof particulier de lui prêter un livre qui pourrait peut-être l'éclairer un peu. Mais cela ne l'aide pas du tout, le niveau étant trop élevé. Un jour, la fille surprend sa mère assise devant son bureau décolière, en train de lire un livre de maths. Sa mère lui explique qu'elle voudrait comprendre, et la jeune fille lui dit d'un air attendri :"You can't start with advanced calculus, mum". Comment traduiriez-vous cette phrase ? Merci !
soperilleux
Local time: 18:30
intégrales niveau avancé
Explanation:
calculus = differential or integral calculus.

Tu ne vas pas commencer avec les intégrales niveau avancé!

Les prérequis sont trop nombreux

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2011-03-18 15:49:27 GMT)
--------------------------------------------------

"calculus" = differential or integral calculus.

donc, calcul différentiel ou calcul intégral.

C'est précis, mais le sens est : si tu veux aborder les mathématiques, commence par le début, pas par le calcul intégral (les intégrales, qu'on voit en Belgique en dernière année du secondaire), ou le calcul différentiel (qui n'est abordé que dans l'enseignement supérieur).
L'idée est "ne commence pas par la fin", mais la précision est nécessaire (soit "intégrales", soit "calcul différentiel"), comme exemple d''une partie difficile des mathématiques, l'analyse.
Selected response from:

FX Fraipont (X)
Belgium
Local time: 18:30
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3intégrales niveau avancé
FX Fraipont (X)
3 +2les calculs complexes
polyglot45
3 +1mathématique avancée
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
4calcul intégral et différentiel avancé
Jean-Claude Gouin


Discussion entries: 2





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
mathématique avancée


Explanation:
je crois

Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Austria
Local time: 18:30
Native speaker of: Italian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tony M: Rather under-translates, since calculus is one specific (and very hard!) part of maths as a whole. / Yes, absolutely, but it's also the fact that she's chosen one of the hardest things to start out with.
4 mins
  -> Oui, mais j'ai pensé que la "mère, qui n'a pas fait d'études, veut essayer de comprendre ce que sa fille étudie"....

agree  Madeleine van Zanten
3 hrs
  -> Merci Madelaine
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
les calculs complexes


Explanation:
mais Maman, on ne se lance pas d'emblée dans les calculs complexes

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-03-18 10:50:41 GMT)
--------------------------------------------------

For Tony - calculs super-complexes

polyglot45
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Merci pour votre proposition. Le souci, c'est qu'avec cette traduction, on pense que la mère fait elle-même des calculs or ce n'est pas du tout ça. Elle ne va pas jusqu'à résoudre des problèmes de maths. Elle parcourt les manuels de sa fille pour essayer de comprendre quelque chose.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tony M: Again, I can't help thinking bringing 'calculus' down to mere 'calculations' rather under-translates and diminishes the hyperbole and possibly humour of the original.
13 mins
  -> Tony, this seems like a script. And we mustn't over-egg the cake in such circumstances

agree  GILLES MEUNIER: C'est ce que je dirais, c'est de la conversation après tout...
38 mins

agree  enrico paoletti
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
intégrales niveau avancé


Explanation:
calculus = differential or integral calculus.

Tu ne vas pas commencer avec les intégrales niveau avancé!

Les prérequis sont trop nombreux

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2011-03-18 15:49:27 GMT)
--------------------------------------------------

"calculus" = differential or integral calculus.

donc, calcul différentiel ou calcul intégral.

C'est précis, mais le sens est : si tu veux aborder les mathématiques, commence par le début, pas par le calcul intégral (les intégrales, qu'on voit en Belgique en dernière année du secondaire), ou le calcul différentiel (qui n'est abordé que dans l'enseignement supérieur).
L'idée est "ne commence pas par la fin", mais la précision est nécessaire (soit "intégrales", soit "calcul différentiel"), comme exemple d''une partie difficile des mathématiques, l'analyse.

FX Fraipont (X)
Belgium
Local time: 18:30
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 115
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Personellement, je ne pensais pas que le sens était aussi restrictif. Je pensais que la fille parlait d'un niveau de maths plus général. Me serais-je trompée ?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Madeleine Chevassus: je dirais plutôt le calcul intégral ou le calcul différentiel
2 hrs
  -> merci - dans l'enseignement on dit "faire des intégrales", et c'est une étudiante qui parle à sa mère

agree  Simon Mac: This does indeed reflect what the English says. I feel this is a deliberate choice of the author and should therefore be translated. I like your suggestion "Tu ne vas pas commencer avec les intégrales niveau avancé!"
2 hrs
  -> thanks

agree  Tony M: I can only echo what yx has said: the term is sufficently specific that it must have been chosen deliberately.
7 hrs
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
calcul intégral et différentiel avancé


Explanation:
*

Jean-Claude Gouin
Canada
Local time: 12:30
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search