GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:10 Mar 15, 2024 |
English to French translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals / Solution de rinçage de plaies | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Lionel-N Italy Local time: 17:34 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | débridement radical, ouvert, |
| ||
4 | ouverture, débridement radical |
| ||
4 -1 | Débridement chirurgical |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
ouverture, débridement radical Explanation: IMO, a coma is missing -------------------------------------------------- Note added at 33 minutes (2024-03-15 16:43:36 GMT) -------------------------------------------------- ;) yes, a comma il manque probablement une virgule Reference: http://https://orbi.uliege.be/bitstream/2268/70699/1/38.pdf |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||
16 hrs confidence: peer agreement (net): -1
1 day 20 hrs confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|