Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Family room
French translation:
salle de séjour
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2012-02-06 11:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Feb 2, 2012 14:22
12 yrs ago
1 viewer *
English term
Family room
English to French
Other
Real Estate
Voice over pour émission de déco canadienne
J'ai un peu de mal à saisir le sens de "family room" dans ce contexte, qui est la visite d'un couple avec bébé d'une maison à acheter.
C'est la première fois que je vois cette expression. J'ai vu dans mes recherches qu'il s'agissait d'une chambre familiale (mais en général on dit "master bedroom" pour "suite parentale" dans cette émission) et la maison a déjà 3 chambres...
J'ai pensé à pièce à vivre ou quelque chose dans le genre, mais franchement, je ne vois pas.
"This fully renovated 1600 square foot home features 3 bedrooms, 2 bathrooms, an open plan kitchen, a family room and a large yard. For the list price, we'll to wait and see."
Merci!
C'est la première fois que je vois cette expression. J'ai vu dans mes recherches qu'il s'agissait d'une chambre familiale (mais en général on dit "master bedroom" pour "suite parentale" dans cette émission) et la maison a déjà 3 chambres...
J'ai pensé à pièce à vivre ou quelque chose dans le genre, mais franchement, je ne vois pas.
"This fully renovated 1600 square foot home features 3 bedrooms, 2 bathrooms, an open plan kitchen, a family room and a large yard. For the list price, we'll to wait and see."
Merci!
Proposed translations
(French)
5 +6 | salle de séjour | Patricia de Robillard |
5 | salon | Nathalie Reis |
4 +1 | pièce familiale | Pascale van Kempen-Herlant |
4 +1 | pièce de vie principale | FX Fraipont (X) |
4 +1 | salle familiale | Johanne Bouthillier |
5 | pièce à vivre | Solen Fillatre |
4 | living-room | Nathalie Ohana |
Proposed translations
+6
19 mins
Selected
salle de séjour
(US) salle de séjour (réservée à la famille plutôt qu'aux invités)
Peer comment(s):
agree |
GILLES MEUNIER
4 mins
|
Merci Gilles
|
|
agree |
Emiliano Pantoja
1 hr
|
Merci Emiliano
|
|
agree |
Liliane Hatem
1 hr
|
Merci Liliane
|
|
agree |
AllegroTrans
2 hrs
|
Merci
|
|
agree |
Bridget Jean
17 hrs
|
Merci
|
|
agree |
enrico paoletti
1 day 2 hrs
|
Merci Enrico
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci!"
2 mins
salon
salle de séjour
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2012-02-02 14:31:01 GMT)
--------------------------------------------------
En fait, c'est la pièce conviviale. Le salon fait plus formel quelque part tandis que la family room est plus accueillante et moins formelle. C'est l'endroit où se réunit la famille.
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2012-02-02 14:31:01 GMT)
--------------------------------------------------
En fait, c'est la pièce conviviale. Le salon fait plus formel quelque part tandis que la family room est plus accueillante et moins formelle. C'est l'endroit où se réunit la famille.
Note from asker:
Ce que je ne comprends pas c'est pourquoi ils ont mis ce terme et pas "living room" qu'ils utilisent tout le temps. J'aimerais savoir s'il y a une différence, car je pense qu'il y en a une. Merci! |
+1
6 mins
pièce familiale
typiquement américain/canadien :
"the family room" aussi appelé "the den"
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2012-02-02 14:31:03 GMT)
--------------------------------------------------
Ce n'est pas un salon où l'on reçoit aussi les invités mais une pièce à part spécialement pour la famille. C'est une pièces (à tout faire), les meubles y sont un peu plus usagés...
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2012-02-02 14:33:06 GMT)
--------------------------------------------------
Mes beaux-parents en avaient une dans leur maison au Canada.
"the family room" aussi appelé "the den"
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2012-02-02 14:31:03 GMT)
--------------------------------------------------
Ce n'est pas un salon où l'on reçoit aussi les invités mais une pièce à part spécialement pour la famille. C'est une pièces (à tout faire), les meubles y sont un peu plus usagés...
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2012-02-02 14:33:06 GMT)
--------------------------------------------------
Mes beaux-parents en avaient une dans leur maison au Canada.
Peer comment(s):
agree |
FX Torrentz
: http://www.sico.ca/fr/Couleur_Interieur_Vert.asp
36 mins
|
Merci François-Xavier
|
+1
27 mins
pièce de vie principale
"Voici un article de bulletin officiel des impôts définissant la notion de pièce de vie:
"Les pièces de vie s'entendent des chambres, du séjour, du salon, de la salle à manger et de toute autre pièce principale au sens de l'article R.111-10 du code de la construction et de l'habitation, dès lors qu'elles sont affectées effectivement à l'usage d'habitation, que cet usage présente un caractère habituel et que leur surface est égale ou supérieure à 10 m2. Les pièces d'eau telles que cuisines et salles de bains ne sont pas retenues.""
http://www.etudes-litteraires.com/forum/topic1135-article-du...
pas la même chose que dans les B&B / maisons d'hôtes
"= Family Room - 1 Double Bed + 1 Single Bed = View all B&B Network Members in any Area
= Family Room - 2 Double Beds"
http://www.ireland-bnb.com/glossary.html
"Les pièces de vie s'entendent des chambres, du séjour, du salon, de la salle à manger et de toute autre pièce principale au sens de l'article R.111-10 du code de la construction et de l'habitation, dès lors qu'elles sont affectées effectivement à l'usage d'habitation, que cet usage présente un caractère habituel et que leur surface est égale ou supérieure à 10 m2. Les pièces d'eau telles que cuisines et salles de bains ne sont pas retenues.""
http://www.etudes-litteraires.com/forum/topic1135-article-du...
pas la même chose que dans les B&B / maisons d'hôtes
"= Family Room - 1 Double Bed + 1 Single Bed = View all B&B Network Members in any Area
= Family Room - 2 Double Beds"
http://www.ireland-bnb.com/glossary.html
Peer comment(s):
agree |
Tony M
: 'pièce de vie' is a term I come across time and time again in FR property ads. I don't think 'principale' is necessary.
3 days 7 hrs
|
49 mins
living-room
Très utilisé en français.
+1
1 hr
salle familiale
-
Peer comment(s):
agree |
Jean-Claude Gouin
: 100% Johanne. Il faut oublier 'pièce à vivre', 'living room', 'pièce de vie principale', 'salle de séjour', 'pièce familiale', 'salon' ...
5 hrs
|
merci
|
2 hrs
pièce à vivre
Avant d'avoir lu votre explication, j'ai immédiatement pensé "pièce à vivre", c'est le mot qui revient le plus dans les émissions immobilières. Donc je pense que votre idée était la bonne, au vu du nombre de hits sur Google.
Pour moi c'est aussi "vague" et "général" que "family room", c'est là où se trouve la famille lorsqu'elle est ensemble.
Pour moi c'est aussi "vague" et "général" que "family room", c'est là où se trouve la famille lorsqu'elle est ensemble.
Discussion