11:57 Aug 22, 2023 |
English to French translations [PRO] Art/Literary - Real Estate | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: antoine piazza Argentina Local time: 00:48 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Période du droit de suite |
| ||
4 -1 | période d'exclusivité |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
période d'exclusivité Explanation: "A "tail period" is a standard clause in a listing agreement that requires the broker to register certain parties or transactions and a period of time during which the broker shall be protected and recognized as the broker for the transaction, entitled to be paid its commission pursuant to the listing agreement." https://www.lawjournalnewsletters.com/sites/lawjournalnewsletters/2015/05/01/does-a-brokers-tail-ever-stop-wagging/?slreturn=20230722082109 https://sgl-immo.com/mandat-exclusif-vente/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Période du droit de suite Explanation: Exemple de ce terme utilisé dans la jurisprudence française: https://www.doctrine.fr/d/CA/Toulouse/2015/R4E37CFDB2EF3B444... Cela se rapporte au droit de suite de l'agent immobilier (ou de tout agent commercial), pour des transactions réalisées après la fin du contrat. Voir: https://www.meilleursbiens.pro/blog/droits-de-suite |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.