Glossary entry

English term or phrase:

ordained minister of the Gospel

French translation:

ministre de l'Evangile consacré

Added to glossary by Pasteur
Jul 3, 2007 10:39
16 yrs ago
13 viewers *
English term

ordained minister of the Gospel

English to French Other Religion
Je bloque un peu sur ce concept et mes recherches me font douter...

"Any regularly ordained minister of Gospel, authorized by the rites and usages of the church is hereby empowered to solemnize the marriage of..."
Change log

Jul 3, 2007 11:40: Stéphanie Soudais changed "Field (specific)" from "Law (general)" to "Religion"

Jul 5, 2007 16:51: Pasteur Created KOG entry

Discussion

Stéphanie Soudais Jul 3, 2007:
Il suffit de modifier en allant dans "edit"
Alice CORDEBARD - DUCHET (asker) Jul 3, 2007:
Domaine : religion... Ai omis de changer le domaine...

Proposed translations

3 hrs
Selected

ministre de l'Evangile consacré

On traduit "minister of the Gospel", le terme normal du côté protestant ou anglican (pace mon cher CMJ!), par "serviteur de l'Evangile", ou (le terme réformé classique en France) "ministre de l'Evangile". En équivalence dynamique, "pasteur" fait en général l'affaire, si du moins on sait la nuance entre protestants et anglicans en la matière. Mais je suis d'accord avec CMJ que le texte semble confondre plusieurs choses!
Proposition concrète: "Chaque ministre de l'Evangile ayant reçu la consécration régulière de son Eglise [majuscule!] et qui en a le droit selon les rites et coutumes de celle-ci, est autorisé par la présente à célébrer [ou: bénir] le mariage..."
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci à tous pour votre aide."
+1
15 mins

voir explication

Plusieurs choses - cette utilisation de "Gospel" est curieuse. Normalement on dirait "ordained minister of the church" mais on parle ensuite de "church" est donc ils ont peut-être voulu éviter une répétition.....
Deuxièmement, en GB on se marie soit à l'eglise soit devant l'équivalent du Maire (Registrar (of marriages) in Registry Office). Si l'on se marie à l'église oàn n'a pas besoin de célébrer également au mariage civil. C'est l'un OU l'autre.

Donc à partir du moment où la personne aurait reçu l'ordination dans le cadre de sa culte, sa foi, cette personne est autorisée à célébrer des mariages reconnus par la loi.

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2007-07-03 10:56:56 GMT)
--------------------------------------------------

il y a un "des" en trop = "on" et célébrer UN mariage civil TYPOS
Peer comment(s):

agree Schtroumpf : En partageant tes doutes aussi :-)
5 mins
Something went wrong...
-1
1 hr

ministre du culte régulièrement ordonné

soit un représentant "officiel" de la religion en question
Peer comment(s):

disagree Pasteur : on n'ordonne que des prêtres cher ami! Les pasteurs sont "consacrés"!
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search