Trip

French translation: et surtout, pas de faux pas!

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:don't even trip
French translation:et surtout, pas de faux pas!
Entered by: Patrick Innocenti

17:03 Mar 28, 2006
English to French translations [PRO]
Slang / Argot
English term or phrase: Trip
Une personne emploie un agent de sécurité pour surveiller ses voitures. Après lui avoir montré les lieux et expliqué son travail, il doit s'absenter et dit à l'employé: don't even trip.

L'Urban dictionnary donne de bonnes traductions, mais dans le contexte, je ne saisis pas. Vous avez une idée?

Merci
Patrick Innocenti
Germany
Local time: 09:41
et surtout, pas de faux pas!
Explanation:
C'est le sens que je vois au mot "trip" dans ce contexte. Ce mot veut parfois dire "trébucher" ou "déraper".

... à moins que le nouveau gardien ait l'habitude de faire un "trip" avec une de la mari ou quelque autre drogue (terme utilisé au Canada).
Selected response from:

Merline
Local time: 03:41
Grading comment
C'est parfait! Merci...et aux autres aussi
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4trébucher
suezen
3 +3et surtout, pas de faux pas!
Merline
3pas de gaffes!
ntaylor (X)
3ouvrez / ouvre bien les yeux
lorette
3 -1zoner
Patricia Lane
3 -1ne bouge pas d'ici
marie-christine périé
1N'y pense même pas
Philippe Etienne


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
trip
zoner


Explanation:
suggestion

zoner=être distrait "ah, tu me parlais? je n'ai pas entendu, j'étais en train de zoner."

Patricia Lane
France
Local time: 09:41
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Tony M: I'm fairly confident it's the simple meaning of 'trip up' or 'stumble' / I'm not suggesting those as solutions, just questioning your alternative interpretation...?
7 mins
  -> the asker referenced "slang"; trip up or stumble, to me, are rather conventional expressions...
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
trip
trébucher


Explanation:
ou buter
autrement dit: faites très attention - ne faites pas la moindre gaffe

suezen
Local time: 09:41
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ntaylor (X)
3 mins
  -> merci

agree  Tony M
4 mins
  -> thanks Tony

agree  Sara Noss
8 mins
  -> merci Babayaga

agree  Mark Nathan: don't screw up
2 hrs
  -> oh yes, that's a good one! Thanks Mark
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
trip
et surtout, pas de faux pas!


Explanation:
C'est le sens que je vois au mot "trip" dans ce contexte. Ce mot veut parfois dire "trébucher" ou "déraper".

... à moins que le nouveau gardien ait l'habitude de faire un "trip" avec une de la mari ou quelque autre drogue (terme utilisé au Canada).


Merline
Local time: 03:41
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
C'est parfait! Merci...et aux autres aussi

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ntaylor (X): Exactement, j'étais sur le point d'écrire cela. Pas un seul faux pas!
2 mins
  -> comme quoi les grands cerveaux se rassemblent :)

agree  Sylvie Pilon (X)
54 mins

agree  Mark Nathan:
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
trip
pas de gaffes!


Explanation:
plus familier (slang)

ntaylor (X)
Local time: 01:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
trip
ne bouge pas d'ici


Explanation:
tout simplement. (My 2 cents)

marie-christine périé
France
Local time: 09:41
Native speaker of: French

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Tony M: It doesn't mean 'trip' in the sense of 'promenade'
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
trip
ouvrez / ouvre bien les yeux


Explanation:
Puisque l'employé est là pour surveiller !

lorette
France
Local time: 09:41
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
trip
N'y pense même pas


Explanation:
Trip style papier buvard ou psylocybe?
Le proprio a vu dans les yeux de l'agent de sécurité comme une étincelle de gourmandise.
"N'y pense même pas !", kidi.
Variante: "A ta place, j'y penserais même pas"

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-03-28 18:30:41 GMT)
--------------------------------------------------

Désolé Merline, tu y as pensé avant moi, je n'avais pas vu.

Philippe Etienne
Spain
Local time: 09:41
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search