Glossary entry

English term or phrase:

front clamshell

German translation:

Frontschale

Added to glossary by gofink
Jul 11, 2015 06:50
8 yrs ago
English term

front clamshell

English to German Bus/Financial Automotive / Cars & Trucks Sportwagen / air exit grills
Es geht um die Beschreibung eines neuen exklusiven Sportwagens in einer PowerPoint-Präsentation des Herstellers für die Händler. Unter "Highlights" / "Front View" heißt es:

"The new front bumper which incorporate larger air opening to deliver the necessary cooling for the powertrain and transmission gives the vehicle a much more aggressive stance, appearing more planted on the ground. Other features include integrated daylight running lamps and new air exit grilles in the ***front clamshell***."

Ich überprüfe eine vorliegende Übersetzung. Übersetzt wurde wie folgt:
"Die neue Schürze verfügt über größere Lufteinlässe, um Antriebsstrang und Getriebe mit der nötigen Kühlung zu versorgen. Zudem sorgen sie für eine aggressivere, bodenorientiertere Optik. Ebenfalls neu: integriertes Tagfahrlicht und Luftaustrittgrills an den ***Schützenseiten***."

Der angefragte Begriff wurde mit "Schützenseiten" übersetzt. Dafür konnte ich keine Bestätigung finden.
Kennt sich jemand aus?
Proposed translations (German)
5 Frontschale
5 -1 Frontverkleidung
Change log

Jul 21, 2015 12:31: gofink Created KOG entry

Discussion

aristeus Jul 11, 2015:
das englische Wort clamshell hat mehrere Bedeutungen, die sich jedoch auf die Bedeutungen der ihm zugrunde liegenden Komponenten zurückführen lassen (müssen).
http://www.linguee.de/englisch-deutsch/uebersetzung/clamshel...
Herbie Jul 11, 2015:
@ Klaus "front clamshell" = Frontschürze. Die "...seite" ergibt sich aus der Logik - Luft kann ja im Fahrbetrieb nur hinten oder seitlich austreten.
Die "Schürzenseite" ist mE als Eintrag im Glossary ungegeignet, deshalb lieber nicht als Antwort.
Klaus Urban (asker) Jul 11, 2015:
@ Herbie Danke! Gib das doch bitte als Antwort ein!
Herbie Jul 11, 2015:
1 Buchstabe ändert alles: Schürzenseite

Proposed translations

9 hrs
Selected

Frontschale

Der Wagen wird in Schalenbauweise hergestellt/zusammengebaut:
front shell = Frontschale:
rear shell = Heckschale: https://www.eliseparts.com/products/show/85/1421/2012-lotus-... Die Carbonhülle trägt der Vincerò so selbstverständlich wie der Polizist die Uniform. Haube, Stoßfänger, Kotflügel, Heckschale, Belüftungshutzendeckel: http://www.autobild.de/artikel/fahrbericht-mansory-vincer--8...

Example sentence:

Die Carbonhülle trägt der Vincerò so selbstverständlich wie der Polizist die Uniform. Haube, Stoßfänger, Kotflügel, Heckschale, Belüftungshutzendeckel:

Note from asker:
Danke!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke!"
-1
4 hrs

Frontverkleidung

Habe früher in dem Bereich sehr viele Texte übersetzt: hier ein Übersetzungsbeispiel zu dem neuen McLaren P1 (siehe die deutsche und englische Version unter: http://media.mclarenautomotive.com/model/7/DE/doc/52/#tabs-5...

Übersetzungsbeispiel McLaren P1

Insgesamt besteht die Karosserie aus nur fünf Hauptteilen: der Frontverkleidung, der Haube an der Fahrzeugfront, der Heckverkleidung und den beiden Türen.

There are only five main panels: front clamshell, front bonnet, rear clamshell and the doors.


Note from asker:
Danke!
Peer comment(s):

disagree gofink : Eine Verkleidung hat mit der Schalenbauweise der clamshells nichts zu tun, da sie auf anderen Karosserieteilen aufbaut, die sie "verkleidet".
11 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search