Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
allocation request
German translation:
Zuteilungsantrag
Added to glossary by
Susanne Stöckl
Dec 29, 2007 16:37
16 yrs ago
English term
allocation request
English to German
Bus/Financial
Computers: Software
Wieder handelt es sich um eine Firmen-Richtlinie, genauer gesagt um eine Aufzählung von Formularen, die mit SmartForms bearbeitet werden sollen. Bei *Allocation request* hänge ich leider fest.
Loss Prevention Forms
Audit Summary
Inventory Checklist for DSMs
Shrink Focus/Surprise Visit Checklist
Merchandising Forms
*Allocation Request*
Item/Customer Request
Payroll Forms
Acting Manager/DSM Pay
Incorrect Bonus
Incorrect Paycheck
OOG Approval Request
Vacation/Sick/Personal Verification
W-2/T-4 Request Form
Loss Prevention Forms
Audit Summary
Inventory Checklist for DSMs
Shrink Focus/Surprise Visit Checklist
Merchandising Forms
*Allocation Request*
Item/Customer Request
Payroll Forms
Acting Manager/DSM Pay
Incorrect Bonus
Incorrect Paycheck
OOG Approval Request
Vacation/Sick/Personal Verification
W-2/T-4 Request Form
Proposed translations
(German)
3 | Zuteilungsantrag | Vito Smolej |
3 | Antrag auf Bereitstellung | me.translation |
Change log
Dec 29, 2007 16:56: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Bus/Financial" , "Field (specific)" from "Other" to "Computers: Software"
Proposed translations
2 days 18 hrs
Selected
Zuteilungsantrag
Ich sehe den Ausdruck im Kontext eines Lagers, wo man eine gewiese Anzahl der "items" für den Kunden (nach Heine/Friedrich dem Großen usw) 'alozieret'.
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 hrs
Antrag auf Bereitstellung
Auf u.g. Internet-Seite geht es um einen *Antrag auf Bereitstellung* von System X zur eigenen Nutzung. Dieser wird *allocation request* genannt.
Hoffe das hilft Dir weiter!
Gruß,
Malte
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-12-29 20:36:39 GMT)
--------------------------------------------------
Oder Antrag/Ersuchen/(Anforderung von) auf Zuteilung/Vergabe/Verteilung/.... Bereitstellung müsste aber gut passen, da allgemein. Ansonsten wäre mehr Kontext erforderlich, nämlich was da genau beantragt oder angefordert werden kann.
Hoffe das hilft Dir weiter!
Gruß,
Malte
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-12-29 20:36:39 GMT)
--------------------------------------------------
Oder Antrag/Ersuchen/(Anforderung von) auf Zuteilung/Vergabe/Verteilung/.... Bereitstellung müsste aber gut passen, da allgemein. Ansonsten wäre mehr Kontext erforderlich, nämlich was da genau beantragt oder angefordert werden kann.
Reference:
Something went wrong...