Glossary entry

English term or phrase:

Storage facilities

German translation:

Lagermöglichkeiten

Added to glossary by Sebastian Witte
Sep 2, 2019 08:34
4 yrs ago
1 viewer *
English term

Storage facilities

Non-PRO English to German Tech/Engineering Construction / Civil Engineering Tender/award of contract: Request for information/Leistungsanfrage regarding construction services in Switzerland: preliminary activities: description of interior construction work required
Hi,

Specific office space for mixed staff (compare coworking space) is to be built in Switzerland.

The principal describes it as follows to any future successful bidder:

DE:
Outline project specification:
Fit out of 1,457m² office space comprised of the following key components:
88 work stations
Reception
Large/medium/small meeting rooms
Focus booths and phone booths
Touch down area
***Storage facilities***
Staff amenities
Kitchen hub

Is this "Lösungen zum Lagern und Verstauen"?

Cheers,
Proposed translations (German)
3 +1 Lagerräume
3 Abstellräume / Ablageräume / Vorratsräume / -schränke
Change log

Sep 2, 2019 21:08: Sebastian Witte changed "Field (write-in)" from " Tender/award of contract for construction services in Switzerland: preliminary activities" to "Tender/award of contract: Request for information/Leistungsanfrage regarding construction services in Switzerland: preliminary activities: description of interior construction work required"

Proposed translations

+1
3 hrs
Selected

Lagerräume

Ich glaube hier sind eher Lagerräume gemeint, für alte Akten, Bürogegenstände, was auch immer... normalerweise haben Bürogebäude im Keller Lagerräume für die Mieter plus z.B. einen Raum für Mülltonnen, Hausmeisterraum, etc......
Teilweise gibt es auch Lager- und Archivräume direkt in der Büroetage, was hier der Fall zu sein scheint. Ich würde es eher Lagerraum nennen, einen Abstellraum für die Putzfrau mit Putzspüle gibt es sicher noch zusätzlich...
Peer comment(s):

agree Ulrike Hoffmeister, PhD (X)
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
29 mins

Abstellräume / Ablageräume / Vorratsräume / -schränke

Mein Vorschlag: Räume oder Schränke, je nachdem, was da in den Büros vorhanden sein soll.

--------------------------------------------------
Note added at 51 Min. (2019-09-02 09:25:33 GMT)
--------------------------------------------------

ja okay.
Dann schlage ich persönlich "Abstellräume" vor. Da es sich bei den anderen Items der Aufzählung tatsächlich um Räume handelt und man in Abstellräumen auch Papier usw. lagern kann.
Was denkst Du?
Note from asker:
Danke. Ich darf, wie ja auch branchenüblich, dem Kunden keine Übersetzungsalternativen in Klammern o.ä. anbieten und es gibt keine Zeichnungen/Pläne/weiteren Informationen zum Kontext. Wie könnte man jetzt weiter verfahren dann? Könnte man die vier Optionen unter einem Begriff zusammenfassen?
Danke. Das hilft mir weiter. Schönen Tag.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search