Feb 3, 2000 07:30
24 yrs ago
3 viewers *
English term

Standard VI Certificate

English to German Social Sciences Education / Pedagogy
I have a school leaving report here from the Caribbean island St. Lucia. Its title is "Standard VI certificate", and the person must have been around 15 or 16 years old when he received it.
Could anyone tell me an equivalent or comparable German, British or American school qualification/grade?
St. Lucia was a British colony before it became independet, so I guess the school system is comparable to the British educational system.
Thanks a lot in advance. Any comments/suggestions in English or German highly appreciated.
[email protected]
Change log

Jan 19, 2013 17:29: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Social Sciences" , "Field (specific)" from "(none)" to "Education / Pedagogy"

Proposed translations

11 hrs
Selected

GCSE/Mittlere Reife

At that age you do your GCSEs in the UK (formerly known as GCEs). In Germany there is an certificate called Mittlere Reife. (Does not exist in Austria or Switzerland)
It really depends what you need it for. If its not an official translation you could get away with just calling it Abschlußzeugnis.
Something went wrong...
1 KudoZ points awarded for this answer.
22 hrs

don't translate, or Zeugnis Stufe 4

Since school systems and certificates vary very much from one country to another, I would not translate the term, or simply tramslate the words, e. g. Zeugnis Stufe 4. It could be just the certificate you get after the fourth year of high school, and needn't necessarily be the "Abschlußzeugnis", i. e. what you get when you graduate from a school. Or, just think about the difference (Access to certain schools and apprenticeships) between the German "Hauptschulabschluss" and the "Mittlere Reife", which are at just one year's difference. A person who had to repeat one year at the Hauptschule will have the same age at graduation as a person doing the Mittlere Reife in the normal time. So simply judging from the Age is dangerous.
Another option may be to find out what the certificate entitles you to do - may be you could simply ask your customer.
Something went wrong...
22 hrs

don't translate, or Zeugnis Stufe 4

Since school systems and certificates vary very much from one country to another, I would not translate the term, or simply tramslate the words, e. g. Zeugnis Stufe 4. It could be just the certificate you get after the fourth year of high school, and needn't necessarily be the "Abschlußzeugnis", i. e. what you get when you graduate from a school. Or, just think about the difference (Access to certain schools and apprenticeships) between the German "Hauptschulabschluss" and the "Mittlere Reife", which are at just one year's difference. A person who had to repeat one year at the Hauptschule will have the same age at graduation as a person doing the Mittlere Reife in the normal time. So simply judging from the Age is dangerous.
Another option may be to find out what the certificate entitles you to do - may be you could simply ask your customer.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search