Glossary entry

English term or phrase:

\\\"as it is possible to imagine\\\"

German translation:

hätten ... unterschiedlicher nicht/kaum sein können

Added to glossary by Leonhard Grutschnig
Nov 21, 2016 10:12
7 yrs ago
English term

\"as it is possible to imagine\"

Homework / test English to German Art/Literary History Ludwig XVI.
Hallo, ich muss hier einen Text über Ludwig XVI. übersetzen und hätte eine Frage zu folgender Textpassage:

“Le Nôtre's character and temprament were as different from those of his sovereign as it is possible to imagine.”

Wie würde man "different as it is possible to imagine" richtig übersetzen?

LG

Discussion

Steffen Walter Nov 21, 2016:
Kleiner Hinweis Die Wendung lautet vollständig "as different ... as it is possible to imagine".

Proposed translations

+1
3 mins
Selected

hätten ... unterschiedlicher nicht sein können

Sein Charakter und Temperament hätten von denen seines Souveräns unterschiedlicher nicht sein können.
Peer comment(s):

agree Usch Pilz : oder auch: ... kaum sein können
21 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke für die Hilfe. LG"
3 mins

könnten nicht unterschiedlicher sein

Der Charakter und das Temperament von Le Nôtre und seinem Herrscher könnten nicht unterschiedlicher sein.

...so verstehe ich es, man könnte es noch etwas schöner formulieren

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2016-11-21 10:19:42 GMT)
--------------------------------------------------

...oder auch: hätten kaum unterschiedlicher sein können / waren so unterschiedlich, wie man es sich nur vorstellen kann; je nachdem, wie nah am Ausgangstext formuliert werden soll, könnte man es auch freier übersetzen
Something went wrong...
5 hrs

...könnte man sich kaum unterschiedlicher.... vorstellen

Vorschlag
...könnte man sich kaum unterschiedlicher als die seines Herrschers vorstellen
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search