Jul 9, 2011 18:05
12 yrs ago
English term
a virtual monopoly status
English to German
Bus/Financial
Insurance
For a long time, until the end of the 1980s, the company enjoyed a virtual monopoly status which enabled it to develop strong relationships with all the major buyers of credit insurance products.
Ich bin mir nicht sicher wie ich virtual übersetzen könnte. Hat jemand eine Idee?
Ich bin mir nicht sicher wie ich virtual übersetzen könnte. Hat jemand eine Idee?
Proposed translations
(German)
5 +8 | praktisch/quasi | Iris Heldensen |
3 +1 | so gut wie totales Monopol | Horst Huber (X) |
Proposed translations
+8
4 mins
Selected
praktisch/quasi
Ich würde so etwas in der Richtung vorschlagen - die Firma hatte praktisch/quasi/gewissermaßen eine Monopolstellung...
Note from asker:
Danke! Sehr gute Antworten! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "danke"
+1
2 hrs
so gut wie totales Monopol
Nur als Variation. Ich glaube aber, auch "praktisch" und "quasi" wären besser mit Ergänzung, wie "vollständig", "unbegrenzt" o. ä.
Note from asker:
Vielen Dank für die tolle Antwort! |
Peer comment(s):
agree |
Oliver_F
: ...faktisch eine Monopolstellung... z.B. bei kaum oder nicht vorhandenen Mitbewerbern...Marktbeherrschende Position, die einem Monopol nahe kommt...
4 hrs
|
Danke sehr.
|
Something went wrong...