Jul 9, 2011 18:05
12 yrs ago
English term

a virtual monopoly status

English to German Bus/Financial Insurance
For a long time, until the end of the 1980s, the company enjoyed a virtual monopoly status which enabled it to develop strong relationships with all the major buyers of credit insurance products.

Ich bin mir nicht sicher wie ich virtual übersetzen könnte. Hat jemand eine Idee?
Proposed translations (German)
5 +8 praktisch/quasi
3 +1 so gut wie totales Monopol

Proposed translations

+8
4 mins
Selected

praktisch/quasi

Ich würde so etwas in der Richtung vorschlagen - die Firma hatte praktisch/quasi/gewissermaßen eine Monopolstellung...
Note from asker:
Danke! Sehr gute Antworten!
Peer comment(s):

agree Daniel Gebauer : praktisch
4 mins
agree Sabine Akabayov, PhD
19 mins
agree Erik Werner
1 hr
agree Barbara von Ahlefeldt-Dehn
3 hrs
agree Thayenga
13 hrs
agree Susanne Schiewe
15 hrs
agree British Diana : "virtually" is perhaps more common
15 hrs
agree Steffen Walter : faktisch/praktisch/quasi/nahezu
1 day 18 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "danke"
+1
2 hrs

so gut wie totales Monopol

Nur als Variation. Ich glaube aber, auch "praktisch" und "quasi" wären besser mit Ergänzung, wie "vollständig", "unbegrenzt" o. ä.
Note from asker:
Vielen Dank für die tolle Antwort!
Peer comment(s):

agree Oliver_F : ...faktisch eine Monopolstellung... z.B. bei kaum oder nicht vorhandenen Mitbewerbern...Marktbeherrschende Position, die einem Monopol nahe kommt...
4 hrs
Danke sehr.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search