Apr 4, 2019 16:03
5 yrs ago
English term
stranger things
English to German
Law/Patents
Insurance
Business liability insurance
Aus einer "Cover note for business liability insurance":
Max. contract size: EUR 3.000.000
***Stranger things***: EUR 500.000 (at first loss sum)
Danke!
Max. contract size: EUR 3.000.000
***Stranger things***: EUR 500.000 (at first loss sum)
Danke!
Discussion
Eine First-Loss-Versicherung (Versicherung auf erstes Risiko) ist eine Formel, die ausdrückt, dass auf Anrechnung einer Unterversicherung verzichtet wird. Für eine Unterversicherung braucht man einen Versicherungswert und eine Versicherungssumme.
Beides gibt es nicht in der Haftpflichtversicherung. In der H-Versicherung gibt es Deckungssummen.
Ich glaube, dass der Text vollkommen daneben geraten ist.
Siehe z. B. https://www.betriebshaftpflicht-betriebshaftpflichtversicher...
"Die Berufshaftpflicht sieht als versicherten Schadensfall neben Personenschäden und Schäden an den Sachen Dritter auch reine Vermögensschäden an."
Aus welchem Land kommt die Cover Note?
Und "fremde Sachen" passt auch nicht zur Haftpflichtversicherung.