ProZ.com virtual conference for remote interpreters

Discover how to become a successful remote interpreter with ProZ.com’s remote interpreting conference!

Click for Full Participation

Glossary entry

Englisch term or phrase:

1st -3rd line

Deutsch translation:

first -third line

Added to glossary by Konrad Schultz
Jun 24, 2011 10:40
12 yrs ago
Englisch term

1st -3rd line

Englisch > Deutsch Technik IT (Informationstechnologie) IT support
4.2. Incident Support Organization
Support:

Key-users
RS Monitoring System
1st line
2nd line (local)
M&A 2nd line
M&A 3rd line (suppliers)

Wie kann man das ins Deutsche uebersetzen? Oder sind diese Begriffe so gelaeufig, dass sie einfach uebernommen werden koennen. Vielen Dank!
Change log

Jun 29, 2011 09:39: Konrad Schultz Created KOG entry

Proposed translations

18 Min.
Selected

first -third line

stehen lassen ist das am ehesten Übliche, auf erster…dritter Ebene ist aber auch gangbar
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
39 Min.

First-Level

Ich lese oft auch "Level" statt "Line", z. B. auch in deutschsprachigen Stellenanzeigen.
Peer comment(s):

agree dkfmmuc : Zustimmung.
49 Min.
Danke. :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search