Jan 26, 2004 18:05
20 yrs ago
English term

accelerating the speed of ...

Non-PRO English to German Other
In dem Text geht es um Tiere, die als DArsteller in Filmen eingesetzt werden:

• The movement of animals presented huge technical and challenges to early filmmakers. **In fact, animals were an important factor in advancing photographic technology, and accelerating the speed of both film and camera.**

Mir ist der Satz in ** nicht klar...
Proposed translations (German)
4 +9 Siehe unten
3 -1 hier fehlt was

Proposed translations

+9
9 mins
Selected

Siehe unten

In der Tat waren Tiere ein wichtiger Faktor in der Entwicklung der Fototechnik, indem sie sowohl schnellere Filme als auch schnellere Kameras erforderlich machten.

In der Tat waren Tiere ein wichtiger Faktor in der Entwicklung der Fototechnik, indem sie sowohl zur Entwicklung schnellerer Filme als auch zur Entwicklung schnellerer Kameras beitrugen.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-26 18:17:14 (GMT)
--------------------------------------------------

Anmerkung: Bei der Fotografie redet man oft von \"schnellen Filmen\" und \"schnellen Kameras\". Schnelle Filme sind lichtempfindliche Filme (mit hoher ISO-Zahl) und schnelle Kameras sind Kameras mit kurzer Belichtungszeit (einige Kameras schaffen heute 1/8000 oder sogar 1/12000 Sekunde). Beides zusammen ermöglicht es dem Fotografen, selbst sich sehr schnell bewegende Objekte \"einzufangen\".
Peer comment(s):

agree raab
25 mins
agree Ivo Lang : Knirsch. Hast wohl rect.
32 mins
Danke ;-)
agree Herbert Fipke : Olaf for President!
33 mins
Hurra! Drei Stimmen hab ich ja schon ;-)
agree swisstell
54 mins
agree Ingo Dierkschnieder : Meine Stimme auch
1 hr
agree redfox : Der zweite Satz ist perfekt
1 hr
agree jccantrell : How I understand the English, too.
2 hrs
agree ECP11 : sehr plausibel erklärt
4 hrs
agree Hans G. Liepert : warum sprichst Du von Fototechnik, wo es laut Kontext um Filmtechnik geht?
18 hrs
Hallo Hans, ich kann dir nicht ganz folgen - es geht doch um
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Meine Stimme hast du auch! Vielen Dank, auch für die Erläuterungen!!"
-1
2 mins

hier fehlt was

Eigentlich kann nach dem Satz anfang hier inhaltlich nur "die Schnelligkeit der Entwicklung" von Film und Kameras gemeint sein. Es müsste wohl heißen: "the speed of development".
Peer comment(s):

disagree Olaf Reibedanz : Hallo Ivo, hier muss ich dir widersprechen - siehe meinen Beitrag
10 mins
neutral Herbert Fipke : Klar ist das gemeint, aber es fehlt hier doch nix, oder?
40 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search