grease caps (DBY connectors)

Greek translation: Πώμα γράσου (συζευκτήρας [σχήματος] «Υ» υπόγειων καλωδίων)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:grease caps (DBY connectors)
Greek translation:Πώμα γράσου (συζευκτήρας [σχήματος] «Υ» υπόγειων καλωδίων)
Entered by: Spiros Doikas

13:30 Aug 18, 2005
English to Greek translations [PRO]
Tech/Engineering - Environment & Ecology / Irrigation System
English term or phrase: grease caps (DBY connectors)
When connecting burial-grade wire, be sure to use the supplied yellow wire nuts and grease caps (DBY connectors) when connecting the wiring in valve boxes or trenches. Strip each wire back Ύ of an inch and twist the two wires together clockwise, then screw on the yellow wire nut clockwise
Spiros Doikas
Local time: 10:43
Πώμα γράσου (συζευκτήρας [σχήματος] «Υ» υπόγειων καλωδίων)
Explanation:

Grease cap = πώμα γράσου / πώμα με γράσο.

Τα καλώδια συνδέονται και το σημείο της σύνδεσης προστατεύεται από υγρασία και οξείδωση με γράσο που περιέχεται μέσα στο συζευκτήρα (connector).

Βλ. σχετικά:

DBY = DIRECT BURRY Y-CONNECTOR, θα το επέδιδα «συζευκτήρας (σχήματος) «Υ» υπόγειων καλωδίων.

DIRECT BURRY Y-CONNECTOR bulk. 2 - 7,5 mm². 100. 80610594378. 1.50. UY2.
SCOTCHLOK Connector met vetvulling. 0,4 - 0,9 mm. 1000. DE610040003 ...
cms.3m.com/.../FccReFQ/viewimage.jhtml?_DARGS=%2F%2FWCMS_ cache%2F%2F5%2F6%2FWCMS2779-6.jhtml.1_A&_DAV=5

http://www.acclima.com/Media/RS500 Users Guide and Installat...


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 8 mins (2005-08-18 14:38:43 GMT)
--------------------------------------------------

Δες και φωτογραφία με επεξηγήσεις.
http://www.toro.com/sprinklers/irrmisc/greasecaps/53687.html

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 16 mins (2005-08-18 14:47:12 GMT)
--------------------------------------------------

Κι όσο το σκέπτωμαι, θα μπορούσες να το αποδωθεί ως \"συζευκτήρες γράσου\"
Selected response from:

Costas Zannis
Local time: 10:43
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Πώμα γράσου (συζευκτήρας [σχήματος] «Υ» υπόγειων καλωδίων)
Costas Zannis


Discussion entries: 5





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
grease caps (dby connectors)
Πώμα γράσου (συζευκτήρας [σχήματος] «Υ» υπόγειων καλωδίων)


Explanation:

Grease cap = πώμα γράσου / πώμα με γράσο.

Τα καλώδια συνδέονται και το σημείο της σύνδεσης προστατεύεται από υγρασία και οξείδωση με γράσο που περιέχεται μέσα στο συζευκτήρα (connector).

Βλ. σχετικά:

DBY = DIRECT BURRY Y-CONNECTOR, θα το επέδιδα «συζευκτήρας (σχήματος) «Υ» υπόγειων καλωδίων.

DIRECT BURRY Y-CONNECTOR bulk. 2 - 7,5 mm². 100. 80610594378. 1.50. UY2.
SCOTCHLOK Connector met vetvulling. 0,4 - 0,9 mm. 1000. DE610040003 ...
cms.3m.com/.../FccReFQ/viewimage.jhtml?_DARGS=%2F%2FWCMS_ cache%2F%2F5%2F6%2FWCMS2779-6.jhtml.1_A&_DAV=5

http://www.acclima.com/Media/RS500 Users Guide and Installat...


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 8 mins (2005-08-18 14:38:43 GMT)
--------------------------------------------------

Δες και φωτογραφία με επεξηγήσεις.
http://www.toro.com/sprinklers/irrmisc/greasecaps/53687.html

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 16 mins (2005-08-18 14:47:12 GMT)
--------------------------------------------------

Κι όσο το σκέπτωμαι, θα μπορούσες να το αποδωθεί ως \"συζευκτήρες γράσου\"

Costas Zannis
Local time: 10:43
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 4
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nick Lingris: Και εδώ: http://www.paigewire.com/Specs/3Mdby.html
13 mins
  -> Ευχαριστώ Νίκο, αυτό είναι.

agree  Vicky Papaprodromou
1 hr
  -> Ευχαριστώ!.

agree  Andras Mohay (X): Συμφωνώ σε γενικές γραμμές, αλλά μετά από μελέτη της γερμανικής ονοματοθεσίας (βλ. Kabelverbinder DBY) προτείνω "συνδετήρας [καλωδίων] DBY" (στεγανοποιημένος με σιλικόνη) - το γράσο είναι μάλλον σιλικόνη // Ακριβώς
5 hrs
  -> Είναι προφανές πως το γράσο χρησιμοποιήθηκε αρχικα και αντικαταστάθηκε πλέον με σιλικόνη.

agree  Catherine Christaki
2 days 2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search