Jun 28, 2014 11:04
9 yrs ago
4 viewers *
English term

effective upon full execution

English to Greek Law/Patents Law: Contract(s) Agreement (medical domain)
This Agreement will be effective upon full execution by the parties
Change log

Jun 29, 2014 10:57: Sokratis VAVILIS changed "Field" from "Medical" to "Law/Patents" , "Field (specific)" from "Medical (general)" to "Law: Contract(s)" , "Field (write-in)" from "(none)" to "Agreement (medical domain)"

Discussion

D. Harvatis Jun 28, 2014:
Μάλλον legal πρέπει να θεωρηθεί αυτή η ερώτηση.

Proposed translations

+4
1 hr
Selected

τεθεί σε ισχύ κατά την υπογραφή του από τα συμβαλλόμενα μέρη

Ναι, και εγώ πιστεύω ότι πρόκειται για νομική ορολογία.

(το συμφωνητικό) θα τεθεί σε ισχύ κατά την υπογραφή του από τα συμβαλλόμενα μέρη
Peer comment(s):

agree Andras Mohay (X) : Ναι, αλλά "ΜΕ την υπογραφή...", όχι "ΚΑΤΑ την υπογραφή..."
1 hr
agree Constantine Kourakis
7 hrs
agree Sokratis VAVILIS : με την υπογραφή του από τα συμβαλλόμενα μέρη
22 hrs
agree Spyros Salimpas
2 days 3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search