Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Stipulation
Greek translation:
Όρος / ρήτρα / συνομολόγηση
Added to glossary by
Ioanna Karamitsa
Jun 14, 2005 09:35
18 yrs ago
8 viewers *
English term
Stipulation
English to Greek
Law/Patents
Law (general)
... pursuant to the Stipulation entered into with the Court...
Proposed translations
(Greek)
Proposed translations
+2
6 mins
Selected
σύμφωνα με τον όρο που έθεσε το δικαστήριο
-
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thank you guys!"
+4
10 mins
ρήτρα
Peer comment(s):
agree |
Evdoxia R. (X)
: και διάταξη και όρος
17 mins
|
Ευχαριστώ!
|
|
agree |
Konstantinos Karanikas B.Sc. Electr. Eng., MITI
25 mins
|
Ευχαριστώ!
|
|
agree |
Helen Chrysanthopoulou
25 mins
|
Ευχαριστώ!
|
|
agree |
Assimina Vavoula
1 hr
|
Ευχαριστώ!
|
+2
34 mins
................
stipulation = συνομολόγησις, συμφωνία, όρος, διάταξις. Οιαδήποτε συμφωνία συμβαλλομένων, συμφωνία διαδίκων προ της δίκης.
Λεξικό Εμποτρικών + Οικονομικών Όρων, Χρυσοβιτσιώτη, Σταυρακόπουλου
---------------------
stipulation = ρήτρα, διάταξις νόμου
Λεξικό Νομικών/Οικονομικών/Εμπορικών/Διοικητικών Όρων, Δεληκωστόπουλου, Το Λεξικό της ΕΟΚ
---------------------
stipulation = συμφωνία / διάταξη νόμου, όρος, ρήτρα.
To make a stipulation = θέτω όρο
Λεξικό Νομικών Όρων, Τραγάκη, Καρατζά, Ζόμπολα, Νομική Βιβλιοθήκη Αθήνα 1998
--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2005-06-14 10:11:46 GMT)
--------------------------------------------------
διόρθωση : \'Εμπορικών\'
Λεξικό Εμποτρικών + Οικονομικών Όρων, Χρυσοβιτσιώτη, Σταυρακόπουλου
---------------------
stipulation = ρήτρα, διάταξις νόμου
Λεξικό Νομικών/Οικονομικών/Εμπορικών/Διοικητικών Όρων, Δεληκωστόπουλου, Το Λεξικό της ΕΟΚ
---------------------
stipulation = συμφωνία / διάταξη νόμου, όρος, ρήτρα.
To make a stipulation = θέτω όρο
Λεξικό Νομικών Όρων, Τραγάκη, Καρατζά, Ζόμπολα, Νομική Βιβλιοθήκη Αθήνα 1998
--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2005-06-14 10:11:46 GMT)
--------------------------------------------------
διόρθωση : \'Εμπορικών\'
Peer comment(s):
agree |
Nick Lingris
: Για τη "συμφωνία".
37 mins
|
agree |
Vicky Papaprodromou
: Εγώ πάλι συμφωνώ με τη "συνομολόγηση" http://www.pressreleases.gr/company/65195769/32244.html γιατί έχουμε συνομολόγηση ρητρών/συμβάσεων/συμφωνιών www.lawnet.gr/case_study.asp?PageLabel=3&MeletID=63 Αλλά εσύ συμφωνείς με τη ρήτρα-με μπερδέψατε όλοι σας.
55 mins
|
+1
1 hr
English term (edited):
pursuant to the Stipulation entered into with the Court
κατόπιν συμφωνίας των διαδίκων που κατατέθηκε στο δικαστήριο [not for grading]
Προς υποστήριξη της άποψης του Άρη (του Κώστα, για όσους δεν ξέρουν τα παρανόμια):
U.S. Law. An agreement between opposing parties (or their counsels) relative to the course of a judicial proceeding; a requirement or condition of such an agreement. [O E D]
"το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης μπορεί, κατόπιν συμφωνίας των διαδίκων, να..." [http://www.curia.eu.int/el/instit/txtdocfr/txtsenvigueur/dec...]
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 38 mins (2005-06-14 11:14:14 GMT)
--------------------------------------------------
Δεν έχει σχέση η \"ρήτρα\" [a restriction that is insisted upon as a condition for an agreement] με τη συμφωνία των διαδίκων [(law) an agreement or concession made by parties in a judicial proceeding (or by their attorneys) relating to the business before the court; must be in writing unless they are part of the court record] Πηγή: Onelook.
Δεν είναι λάθος η ρήτρα αλλά δεν έχει καμία απολύτως θέση εδώ.
Ωραία είναι και η πρόταση \"κατόπιν όσων συνομολογήθηκαν (π.χ. ενώπιον του δικαστηρίου)\", αλλά προτιμώ την απλή μου πρόταση με το \"κατατέθηκε\".
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 8 mins (2005-06-14 11:44:48 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
stipulation: n. an agreement, usually on a procedural matter, between the attorneys for the two sides in a legal action. Some stipulations are oral, but the courts often require that the stipulation be put in writing, signed and filed with the court. [dictionary.law.com]
Όταν διενεργηθεί η δεύτερη ανταλλαγή γραπτών υπομνημάτων, το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης μπορεί, κατόπιν συμφωνίας των διαδίκων, να αποφασίσει να αποφανθεί χωρίς προφορική διαδικασία. [http://www.curia.eu.int/el/instit/txtdocfr/txtsenvigueur/dec...]
Πρωτοβάθμιο τακτικό δικαστήριο που δεν είναι κατά τόπον αρμόδιο μπορεί, με ρητή ή σιωπηρή συμφωνία των διαδίκων, να γίνει αρμόδιο, εκτός αν πρόκειται για διαφορές που δεν έχουν περιουσιακό αντικείμενο. [http://europa.eu.int/comm/justice_home/ejn/jurisdiction_cour...]
U.S. Law. An agreement between opposing parties (or their counsels) relative to the course of a judicial proceeding; a requirement or condition of such an agreement. [O E D]
"το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης μπορεί, κατόπιν συμφωνίας των διαδίκων, να..." [http://www.curia.eu.int/el/instit/txtdocfr/txtsenvigueur/dec...]
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 38 mins (2005-06-14 11:14:14 GMT)
--------------------------------------------------
Δεν έχει σχέση η \"ρήτρα\" [a restriction that is insisted upon as a condition for an agreement] με τη συμφωνία των διαδίκων [(law) an agreement or concession made by parties in a judicial proceeding (or by their attorneys) relating to the business before the court; must be in writing unless they are part of the court record] Πηγή: Onelook.
Δεν είναι λάθος η ρήτρα αλλά δεν έχει καμία απολύτως θέση εδώ.
Ωραία είναι και η πρόταση \"κατόπιν όσων συνομολογήθηκαν (π.χ. ενώπιον του δικαστηρίου)\", αλλά προτιμώ την απλή μου πρόταση με το \"κατατέθηκε\".
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 8 mins (2005-06-14 11:44:48 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
stipulation: n. an agreement, usually on a procedural matter, between the attorneys for the two sides in a legal action. Some stipulations are oral, but the courts often require that the stipulation be put in writing, signed and filed with the court. [dictionary.law.com]
Όταν διενεργηθεί η δεύτερη ανταλλαγή γραπτών υπομνημάτων, το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης μπορεί, κατόπιν συμφωνίας των διαδίκων, να αποφασίσει να αποφανθεί χωρίς προφορική διαδικασία. [http://www.curia.eu.int/el/instit/txtdocfr/txtsenvigueur/dec...]
Πρωτοβάθμιο τακτικό δικαστήριο που δεν είναι κατά τόπον αρμόδιο μπορεί, με ρητή ή σιωπηρή συμφωνία των διαδίκων, να γίνει αρμόδιο, εκτός αν πρόκειται για διαφορές που δεν έχουν περιουσιακό αντικείμενο. [http://europa.eu.int/comm/justice_home/ejn/jurisdiction_cour...]
Peer comment(s):
neutral |
Vicky Papaprodromou
: Συμφωνώ πως εδώ δεν έχει θέση η ρήτρα. Θαρρώ πως η καλύτερη διατύπωση είναι "κατόπιν όσων συνομολογήθηκαν ενώπιον του δικαστηρίου", δες και www.curia.eu.int/el/actu/activites/act00/0027el.htm //Σε "ουδετερίζω" λόγω [not for grading].
16 mins
|
Χρειάζεται και το "κατατέθηκαν" για το "entered into with the court". Αρα: "κατόπιν όσων συνομολογήθηκαν και κατατέθηκαν στο δικαστήριο". Δεν βλέπω ωστόσο το λόγο όταν η κοινή διατύπωση είναι "συμφωνία των διαδίκων".
|
|
agree |
Elena Petelos
: In this sentence, fail to see how it could be anything else. "into with the Ct"
6 hrs
|
Από το αγκρί σου και στης Ιωάννας το αφτί.
|
Something went wrong...