adjustment-driven activity

Greek translation: ευπροσάρμοστος, μεταβλητός, εξελικτικός

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:adjustment-driven activity
Greek translation:ευπροσάρμοστος, μεταβλητός, εξελικτικός
Entered by: d_vachliot (X)

18:00 Nov 29, 2007
English to Greek translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
English term or phrase: adjustment-driven activity
this is the whole sentence

Positioning as such should be a fluid, adjustment-driven activity that drives your target's perception from its current position to one that is hopefully more positive and prescription-generating.
Maria Papadopoulou
Local time: 19:26
ευπροσάρμοστος, μεταβλητός, εξελικτικός
Explanation:
Εννοεί ότι είναι ρευστή δραστηριότητα η οποία λαμβάνει υπόψη της τις εκάστοτε συνθήκες και προσαρμόζεται/ρυθμίζεται ανάλογα.

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2007-11-30 09:27:53 GMT)
--------------------------------------------------

Κι ευμετάβολος/ευμετάβλητος...
Selected response from:

d_vachliot (X)
Local time: 19:26
Grading comment
Δημήτρη, σε ευχαριστώ για τη βοήθεια. Ο λόγος που σου δίνω μόνο δύο βαθμούς είναι γιατί δεν εργάζεσεαι στον τομέα του μάρκετινγκ, ούτε και έχεις ειδίκευση στον τομέα αυτό.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4ευπροσάρμοστος, μεταβλητός, εξελικτικός
d_vachliot (X)


Discussion entries: 2





  

Answers


15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ευπροσάρμοστος, μεταβλητός, εξελικτικός


Explanation:
Εννοεί ότι είναι ρευστή δραστηριότητα η οποία λαμβάνει υπόψη της τις εκάστοτε συνθήκες και προσαρμόζεται/ρυθμίζεται ανάλογα.

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2007-11-30 09:27:53 GMT)
--------------------------------------------------

Κι ευμετάβολος/ευμετάβλητος...

d_vachliot (X)
Local time: 19:26
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 9
Grading comment
Δημήτρη, σε ευχαριστώ για τη βοήθεια. Ο λόγος που σου δίνω μόνο δύο βαθμούς είναι γιατί δεν εργάζεσεαι στον τομέα του μάρκετινγκ, ούτε και έχεις ειδίκευση στον τομέα αυτό.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search