Pre-dispensed

Hebrew translation: מחולקת מראש למינון/מנות

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Pre-dispensed
Hebrew translation:מחולקת מראש למינון/מנות
Entered by: Itzik Greenvald Mivtach

08:08 Mar 17, 2013
English to Hebrew translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: Pre-dispensed
This appears in a patient leaflet (עלון לצרכן):

XXX (name of the drug) XXX microgram /dose inhalation powder, pre-dispensed.
Odded Leon
Israel
Local time: 11:49
מחולקת מראש למינון/מנות - ממוננת מראש
Explanation:
dispense is to set dosage
אני לא בטוח אם הפועל למנן תקין בעברית
לכן חלוקה מראש למינון/מנות נראה לי טוב יותר
Selected response from:

Itzik Greenvald Mivtach
Israel
Local time: 11:49
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2מחולקת מראש למינון/מנות - ממוננת מראש
Itzik Greenvald Mivtach
3מוגש מראש עם/למרוח עם
Gad Kohenov


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
pre-dispensed
מחולקת מראש למינון/מנות - ממוננת מראש


Explanation:
dispense is to set dosage
אני לא בטוח אם הפועל למנן תקין בעברית
לכן חלוקה מראש למינון/מנות נראה לי טוב יותר

Itzik Greenvald Mivtach
Israel
Local time: 11:49
Works in field
Native speaker of: Native in HebrewHebrew, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 32
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tzviya Levin Rifkind: "חלוקה מראש למנות" הכי מתאים כאן. "למנן" הוא פועל תקין אבל ההטיות שלו נראות מוזרות. יש לזכור שעלון לצרכן צריך להיות כתוב בשפה פשוטה ומובנת.
1 hr

agree  Lingopro: לדעתי, אם מדובר בעלון למשתמש מספיק לכתוב מנות http://tinyurl.com/cunq3jm
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pre-dispensed
מוגש מראש עם/למרוח עם


Explanation:
http://www.proz.com/kudoz/english_to_german/medical_general/...

אנגלית לגרמנית - כבר נשאל
תלוי מהו סוג התרופה, משחה? או מה

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2013-03-17 08:39:07 GMT)
--------------------------------------------------

pre-applied למשל

--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2013-03-17 09:02:30 GMT)
--------------------------------------------------

טיפול מוקדם מופיע גם כן

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-03-17 09:41:10 GMT)
--------------------------------------------------

חלוקה מוקדמת של התרופה בארצות מסוימות (של האיחוד האירופי למשל) , גרמניה ואוסטריה

http://www.ukmi.nhs.uk/applications/ndo/record_view_open.asp...
שאלתי על כך שאלה משלי אבל לוקח זמן עד שיענו כי ביום ראשון הנוצרים נחים

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-03-17 09:47:31 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.ukmi.nhs.uk/applications/ndo/record_view_open.asp...
תשובה לשאלה ששאלתי באנגלית לצרפתית



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-03-17 09:48:28 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.proz.com/kudoz/english_to_french/psychology/51405...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-03-17 09:56:06 GMT)
--------------------------------------------------

made up = amener (amenée) sous forme pulvérisable.

מיוצר בצורה הניתנת לגריסה
pulver זה באמת אבקה בגרמנית למשל



--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2013-03-17 11:23:13 GMT)
--------------------------------------------------

inhalateur unidose (préparée en unidose)
תשובה לשאלה שלי באנגלית לצרפתית
משאף עם מנה בודדת
תרופה אותה מכינים במינון של מנה בודדת
מסתבר שהשאלה לא בדיוק קלה


Explanation:
]
Adasuve, INN-loxapine - Europa
www.emea.europa.eu/.../WC500139409.pdf - Translate this page
File Format: PDF/Adobe Acrobat - Quick View
Chaque inhalateur unidose contient 5 mg de loxapine et délivre 4,5 mg de loxapine. 3. FORME PHARMACEUTIQUE. Poudre pour inhalation en récipient ...
[PDF]



--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2013-03-17 11:24:47 GMT)
--------------------------------------------------

שם המפורש" של "
התרופה היה עוזר

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2013-03-17 11:39:02 GMT)
--------------------------------------------------

récipient unidose = מיכל עם מנה אחת

Gad Kohenov
Israel
Local time: 11:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 78
Notes to answerer
Asker: סוג התרופה כתוב בגוף השאלה - אבקה לשאיפה. והמונח מופיע בסוף המשפט עם נקודה אחריו, אז ההצעות שלך לא סבירות במקרה הזה. תודה בכל מקרה.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search