Glossary entry

English term or phrase:

pinned me across the chest

Hebrew translation:

מחזיק או תופס אותי בחזה

Added to glossary by shyam das
Apr 23, 2011 03:43
13 yrs ago
English term

pinned me across the chest

English to Hebrew Art/Literary Poetry & Literature memoir
A gang of drunken sailors surrounded me. They yelled, "What kind of freak are you?" and shoved me back and forth to one another. While one pinned me across the chest, another howled with laughter. "Have a drink buddy," he said and poured a gallon pitcher of cold beer over my head. What planet had I landed on? Finally they released me.
אולי: תפס אותי בחזה

Proposed translations

-1
3 hrs
Selected

מחזיק או תופס אותי בחזה

אתה בכיוון הנכון. ניתן לתרגם "בעוד אחד (מחזיק) תופס אותי בחזה, השני בצחוק רם...."
Peer comment(s):

disagree Odded Leon : אין כאן "תפיסה" או החזקה, אי אפשר לתפוס מישהו across the chest...
32 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "אני בוחר בתשובתך כי היא נשמעת לי פשוטה וברורה. תודה רבה"
3 hrs

ריתק אותי למקומי

אני חושב שהמשמעות העיקרית שעוברת ב-
pinned
היא הריתוק ולא תפיסה. מכיוון שאין לך תיאור מפורט של איך זה נעשה, לדעתי כדאי להסתפק ב"אחד מהם ריתק אותי למקומי" וכו'
אחרת אתה נכנס לפרשנות מיותרת של הטקסט, האם הוא תפס אותו מאחור או אולי הצמיד אותו לקיר בשני המקרים באמצעות הפעלת לחץ על החזה עם האמה?
Note from asker:
התיאור שיש כאן הוא across the chest (לא משתלב כל-כך עם ריתק) תופס אותי בחזה' לעומת זאת מעביר גם את הריתוק וגם את החזה. ן'
Something went wrong...
7 hrs

לחץ על החזה שלי ומנע ממני כל תזוזה

הלחץ שהוא הפעיל על החזה שלי מנע ממני את היכולת לנוע
Something went wrong...
511 days

לפת את חזי

בדרך כלל כשתופסים מישהו בחוזקה דווקא בחזה מתייחסים לפעולה כאל לפיתה
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search