Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Warranty
Hindi translation:
"vaaranty"
Added to glossary by
satish krishna itikela
Sep 3, 2004 05:45
19 yrs ago
English term
Warranty
Non-PRO
English to Hindi
Other
Electronics / Elect Eng
replace or repir the item
Proposed translations
(Hindi)
3 +7 | "vaaranty" | satish krishna itikela |
4 +3 | AashwAsan/SamAshawAsan/Warranty | Rajan Chopra |
5 +2 | aashwaasan patra | keshab |
5 | pradhikrat baadhytaa | Pradeep Tyagi |
4 -1 | Jimmedaari | karmarkara |
Proposed translations
+7
6 mins
Selected
"vaaranty"
I think that this word should be transliterated rather than translated.Because some foreign words can be as it is adopted into indian languages.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
+3
15 mins
AashwAsan/SamAshawAsan/Warranty
Warranty is a statement or representation that the goods and/or services will perform as promised in the agreement; a guaranty. For example, a License Agreement relating to a database of samples of musical compositions may contain a Warranty that the Licensor has obtained permission from the composers and performers of the individual musical works to provide access to the database to the Licensee.
Since this is some sort of assurance, I feel that it can be translated as per one of the three alternatives mentioned hereinabove. Of course, there is no harm in its transliteration either as it is quite common in Hindi.
Since this is some sort of assurance, I feel that it can be translated as per one of the three alternatives mentioned hereinabove. Of course, there is no harm in its transliteration either as it is quite common in Hindi.
Peer comment(s):
agree |
satish krishna itikela
: The meaning of the word is correct but it is not used in the case of products because nowadays in any indian language warranty is used as it is.
2 hrs
|
You are right to a good extent.. Warranty is frequently being transliterated in Hindi. However, I felt it pertinent to suggest the Hindi equivalents coined for this term so as to enable the Asker to choose the right word as per requirements of the text.
|
|
neutral |
Shruti Nagar
: agree with satish
3 hrs
|
Please refer to my response hereinabove.
|
|
agree |
Tahir
: agree with langclinic
7 hrs
|
Thank you!
|
|
agree |
PRAKASH SHARMA
: good suggestions alongwith the uncommon one!
6 days
|
Thanks! I have provided the possible Hindi equivalents also.
|
-1
1 hr
Jimmedaari
When we give warranty for a product, we take some responsibility towards its performance.
Taking responsibility = Jimmedaari
Taking responsibility = Jimmedaari
+2
8 hrs
aashwaasan patra
when we say this item has three months warranty, we easily understand that there is a written document for replacement or repair the item.
1 day 4 hrs
pradhikrat baadhytaa
If one want to go more precise then प्राधिकृत बाध्यता is more appropriate otherwise वारंटी will do.
Warranty is an undertaking by the manufacturer for the services & quality of the product sold. It gives a sense of legal binding on the manufacturer's part.
Warranty is an undertaking by the manufacturer for the services & quality of the product sold. It gives a sense of legal binding on the manufacturer's part.
Something went wrong...