12:49 Sep 9, 2011 |
English to Hungarian translations [PRO] Cosmetics, Beauty | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Katalin Szilárd Hungary Local time: 12:17 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +3 | fáradtságűző |
| ||
5 +2 | arcélénkítő tippek |
| ||
3 +1 | Áloműző |
|
Áloműző Explanation: Persze értem, a fáradtság miatt a szem alatt megjelenő karikákat takarja el a smink, de ez egy név, aminek figyelemfelkeltőnek és tömörnek, hangzatosnak kell lennie. Nem a jelentés pontossága a fő szempont, ahogy az eredetié sem szó szerint értelmezendő. -------------------------------------------------- Note added at 19 mins (2011-09-09 13:08:20 GMT) -------------------------------------------------- Ja, amúgy érdemes rákérdezni, hogy biztosan fordítandó-e. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
fatigue fighter fáradtságűző Explanation: Az ördögűző, szelleműző, gondűző mintájára. -------------------------------------------------- Note added at 2 óra (2011-09-09 15:19:13 GMT) -------------------------------------------------- http://www.femina.hu/egeszseg/faradtsaguzo_koleszterin_csont... http://szepsegshop.hu/termek/eye-care-anti-fatigue-faradtsag... |
| |