Glossary entry

English term or phrase:

offer share

Hungarian translation:

felajánlott részvény

Added to glossary by Ildiko Santana
Sep 5, 2015 22:33
8 yrs ago
1 viewer *
English term

offer share

English to Hungarian Bus/Financial Finance (general) kibocsátási tájékoztató
"A maximum of xxxxxxxx existing ordinary shares is hereby being offered outside the United States in offshore transactions in reliance upon Regulation S under the U.S. Securities Act of 1933, as amended (the “Securities Act”) by means of (i) private placements to institutional investors (the “Institutional Offering”) and (ii) a public offering in Hungary (the “Public Offering” and, together with the Institutional Offering, the “Offering”). The shares being offered in the Offering are referred to herein as the “Offer Shares”.
"The Offer Shares have not been and will not be registered under the Securities Act and may not be offered, sold or delivered within the United States except pursuant to an exemption from, or in a transaction not subject to, the registration requirements of the Securities Act. There will be no public offering of the Offer Shares in any jurisdiction outside of Hungary. The Offering does not constitute an offer to sell, or a solicitation of an offer to buy, Offer Shares in any jurisdiction in which such offer or solicitation would be unlawful."
Proposed translations (Hungarian)
4 +5 felajánlott részvény
Change log

Sep 10, 2015 15:51: Ildiko Santana Created KOG entry

Proposed translations

+5
59 mins
Selected

felajánlott részvény

Ajánlatot tevő részvényesek által felajánlott részvények száma ....... xxxx részvény
Az ajánlatot követően forgalomban levő részvények száma ......... xxxx részvény
http://www.tankonyvtar.hu/en/tartalom/tamop425/2011_0001_535...

Ha az elfogadó nyilatkozatokban felajánlott részvények száma a vételi ajánlatban meghatározott mértéket meghaladja, a részvények átruházására kizárólag a részvények névértékének arányában van lehetőség.
http://cegvezetes.hu/2007/02/reszvenyek-es-reszvenyesek/
Peer comment(s):

agree hollowman2
6 hrs
Köszönöm!
agree Annamaria Amik : A BÉT oldalán is szerepel ez a kifejezés. "Kibocsátott" is helyes, hiszen az offering a kibocsátás.
6 hrs
Köszönöm!
agree Gusztáv Jánvári : Én egyébként nem tartom jónak, a "forgalomba hozott", "megvásárolható", "értékesíthető" mind jobb lenne, de úgy tűnik, néhányan ezt is használják
6 hrs
Köszönöm!
agree Erzsébet Czopyk
9 hrs
Köszönöm!
agree Iosif JUHASZ
3 days 18 hrs
Köszönöm!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "köszönöm"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search