Glossary entry

English term or phrase:

state-building

Hungarian translation:

államépítés

Added to glossary by Ilona Roberts
May 14, 2009 10:48
15 yrs ago
English term

state-building

English to Hungarian Social Sciences History interwar politics
To this end, the paper focuses on a number of under-researched aspects such as: postwar disorganization and breakdown of traditional institutions and the collapse of normative patterns regulating interpersonal and communal relations, followed by state-building and institutional reorganization (...).

Discussion

Balázs Sudár May 14, 2009:
Jó felvetés, de most épp leadásban vagyok Régóta foglalkoztat a kérdés, ennél összetettebb esetekben is, hogy hol vannak a fordítás határai. Ez nem egyszerű szótárazás, ez a fogalom pontos fordítása. A kérdés az, van-e jogosultságod "javítani" a szerzőt. Lesz időm, majd felvetem a fórumban, mert tényleg érdekel a többi vélemény.
Karmano May 14, 2009:
Meghajlok, bár szerintem mindkettőben van igazság; én inkább hajlok a merészebb fordításra, nem biztos, hogy az egyszerű szótárazás mindig megfelelő, de ízlések és pofonok.
Balázs Sudár May 14, 2009:
Ennyire nem bonyolult - szerintem Létezik egy egyszerű fogalom, ismert a fordítása, ha a szerző ezt használja, nincs értelme vitatkozni róla. Felesleges bővíteni és értelmezni, megteszik azt az olvasók.
Karmano May 14, 2009:
állam újjáépítése Minden tiszteletem a Fukuyamáé, de ha a háború teljesen lerombolja az adott ország intézményrendszerét, akkor ott nem a Fukuyamai államépítésről van szó, hanem annak újjáépítéséről. Látszik ez az "institutional reorganization"-ról is (intézmények újjászervezése?). Tévednék?
Balázs Sudár May 14, 2009:
Nem azt mondom, hogy Fukuyama a megmondóember, de ezzel a fogalommal már az ő nevét kapcsolják össze. Pl. Stumpf elég sokat publikál erről.
Ilona Roberts (asker) May 14, 2009:
nem nem, de egyesek szerint az első világháború után már igen :-) esetleg megkérdezem a szerzőt is... hogy mire céloz itt
Balázs Sudár May 14, 2009:
Államépítés és terminológia Ha történelmi kérdést teszel fel, akkor nem szerencsés újragondolni a terminológiát. Az államépítés NEM ért véget a középkorban.

Proposed translations

+3
6 mins
Selected

államépítés

Peer comment(s):

agree Attila Hajdu : A gyorsabbal értek most egyet. :)
2 mins
agree Balázs Sudár : Fukuyama óta ez a bevett fogalom - és nem csak az "államépítő szocializmus" esetében.
7 mins
agree hollowman (X)
8 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "köszönöm! (a téma körüli beszélgetést is; a szerzőtől is megkérdeztem, csupán államépítésről van szó ezesetben -- én értelmeztem tovább)"
+1
7 mins

államépítés

Pl.:
Francis Fukuyama után úgy tűnik, egy másik nagy politikai gondolkodó, a kommunitárius filozófia egyik legnagyobb alakjának számító Amitai Etzioni is elvérzett azon a feladaton, hogy egy igazán jó könyvet írjon a demokratizálás-államépítés-amerikai külpolitika problémakörében.
Peer comment(s):

agree hollowman (X)
8 hrs
Something went wrong...
8 mins

államstruktúra újraépítése

Amennyiben a háborút követően szétesnek az intézmények (közte az állam) azt (is) újjá kell építeni
Note from asker:
arra gondoltam én is, hogy az "államépítés" ekkor már véget ért... hogy ez valami más fordítást igényel
Peer comment(s):

neutral hollowman (X) : Államépítés -- Ez a fogalom pontos fordítása.
8 hrs
Egészségünkre, de ezt már órákkal ezelőtt megbeszéltük! :) Azért köszönöm!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search