Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Training & Resourcing
Hungarian translation:
Továbbképzési és munkaerőgazdálkodási osztály
Added to glossary by
JANOS SAMU
Sep 5, 2008 07:18
15 yrs ago
3 viewers *
English term
Training & Resourcing
English to Hungarian
Other
Human Resources
Training & Resourcing Department
Proposed translations
(Hungarian)
Change log
Sep 5, 2008 11:30: JANOS SAMU Created KOG entry
Proposed translations
9 mins
Selected
Továbbképzési és munkaerőgazdálkodási osztály
A tréning szó kezd egyre inkább elfogadottá válni a magyar nyelvben munkaerő betanítására, még akkor is, ha korábban a tréninget kizárólagosan a sportban használták. Viszont itt, mint osztály elnevezése, amely a resourcinggel kapcsolatos a tréning nem jó, mert kétségtelen, hogy a munkaerő betanításáról, illetve továbbképzéséről van szó. Tekintettel arra, hogy egy vállalati osztály elnevezésének nem kell minden olyan funkciót tartalmaznia, amit ellátnak, válasszuk ki a leggyakoribbat. A resouorcingra lehet találgatni, de a munkaerőgazdálkodás olyan sokat- és ugyanakkor semmitmondó, hogy nyugodtan alkalmazhatjuk a resourcingre is, mivel ha külső munkatársakra vonatkozik, azok még mindig beleférnek a munkaerő kategóriába, hiszen a munkaerő kifejezés nem mondja, hogy csak alkalmazottakra vonatkozik, különösen nem ha figyelembe vesszük, hogy álláshirdetések is ezen az osztályon születnek.
Peer comment(s):
neutral |
Gusztáv Jánvári
: Én a trainingre jobbnak látom az oktatást, a mkaegazd., az jó, bár munkaügyi osztály is lehetne, meg humánerőforrás-gazdálkodási is
3 mins
|
neutral |
hollowman (X)
: Oktatási / Továbbképzési és humánerőforrás-gazdálkodási osztály
17 mins
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Köszönöm a választ :)"
-1
10 mins
Oktatási/Képzési és Beszerzési Osztály
-
Peer comment(s):
disagree |
Gusztáv Jánvári
: Ebben a kontextusban a resourcingnak semmi köze a beszerzésekhez (mondjuk egyébként se nagyon), ez a resourcing kifejezetten a human resourcingra vonatkozik
3 mins
|
neutral |
hollowman (X)
: A beszerzés itt nem játszik. Szerintem.
21 mins
|
-1
11 mins
Oktatási és Erőforrási Osztály
An educated (?) guess. :)
Peer comment(s):
neutral |
hollowman (X)
: Ez egy nem kimunkált válasz ...
18 mins
|
disagree |
Gusztáv Jánvári
: Nahát, elveszett a kommentem, szóval az erőforrási szót legalábbis ritkán használjuk, én most először írtam le, nem igazán van ilyen. A csupa nagy kezdőbetű nyelvileg helytelen.
36 mins
|
+1
16 mins
English term (edited):
Training & Resourcing Department
Oktatási és humánerőforrás-gazdálkodási osztály
Az oktatási és munkaügyi osztály a legrövidebb és leggördülékenyebb, legmagyarosabb változat, de mivel a resourcing jelentheti nem csak az új munkaerő vadászását, hanem a meglévő lekötésének szervezését is, bevenném a kifejezésbe a gazdálkodás szót is.
Note from asker:
Hogy itt mindenki milyen kedves és segítőkész!!! Köszönöm szépen, a sok változatból alkottam egy végleges variánst, amit kötőjellel írtam. Mégegyszer köszönöm :-) |
Peer comment(s):
agree |
hollowman (X)
: Oktatási / Továbbképzési és humánerőforrás-gazdálkodási osztály
10 mins
|
Discussion